请教高手,帮忙翻译几个句子到日语,谢谢先

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-11
求日语高手帮忙翻译几个句子,谢谢

1、自分のものとして他の急いで间违ったことした後ホーム。
2、 - あなたの子供はまだ良くなっている?
- 、はるかに良いありがとうございます。この子の体は弱いです。简単な冬の寒さ、夏は病気、本当にJiaoren心配を得ることは简単です。
- 频繁に病気の子供たちはこの薬を食べたり、彼が试してみましょうに闻いたことありますか?
3日までの一定の交通事故の前に1キロの车の长い列。
4、夏の终わりは、私の隣人の叔母は右の安堵のため息をつくことができるかもしれません。子供たちは一日中家にいる夏休みの间に、叔母は肉体的にも精神的にとても疲れだった。
5、彼女はあなたのためにすべてを破っても面白い叫んだ。でも、これは知りませんでした?
6、それは完全に同じ屋根の下で生きている无関系な人々であるため、非常に似て(家の中で喫烟することはできません)ので、これらの问题がしばしば発生します。

1、睡过头了
寝すぎてしましました
寝坊した

2、那时正好有事
あの时はちょうど用事がありまして
あの时ちょうど用があった

3、强装笑脸好累
作れた笑颜がどっても疲れます
作れた笑颜が超疲れる

4、由于工作原因,平时比较忙
仕事の原因で普段は忙しいです
仕事のせいで普段は忙しい

5、有没有其它和这款类似的游戏呢?
他にこれと似たようなゲームがありませんか?
他に似てるゲームはないの?

6、中文都是由汉字组成的
中国语は全部汉字で成り立てます
中国语はすべて汉字なんですね

7、能认识你真好
あなたとお知り合いましてとても幸いです
あなたと知り合ってよかった

=====
所以句子全部翻译成两种,前者是敬语型,后者是口语型。

1.下个月开始,我打算在那家店打工。
来月から、その店にアルバイトするつもりだ。

2.以为刚买了电脑,所以现在没办法去日本旅行。
パソコンを买ったばかりですから、日本へ旅行に行こうとしても行けない。

3.小王经常一边唱歌一边做作业。
王さんはよく歌いながら宿题を书く。

4.田中明明知道抽烟对身体不好。却还是戒不了。
田中さんはタバコが体に悪いことが分かっているくせに、止められない。

5.小孩子不可能读那么难的书。
子供はそんなに难しい本が読めるなんて、ありえないだろう!

6.今天没别的事,也许可以早点回家。
今日は用事がないから、早めに帰られるかもしれない。

1.わたしは来月からあの店でアルバイトをするつもりだ。
2.パソコンを买ったばかりに、今日本へ旅行に行けないのだ。
3.王さんはよく歌を歌いながら、宿题をしている。
4.田中さんはタバコが体にわるいのが分かっているくせに、どうしてもやめられない。
5.子供はそんなに难しい本が読めるはずがない。
6.今日は别のことがありませんから、早めに家へ帰られるかもしれない。

1.来月の初め、私はあの店でアルバイトするつもりです。
2.ちょうどコンピュータを买うと思って、だから今日本に仕方がなくていって旅行します。
3.王(さん)が平常で歌を歌いながら、宿题をします。
4.田中は明らかにたばこを吸うのが体に対してよくないことを知っています。やはりやめられません。
5.子供はそんなに难しい本を読むことがあり得ません。
6.今日别の事がない、朝食は家に帰ることができるかも知れません。

1 。次の月の初め、私は店で仕事をするつもりです。
2 。それだけで、だから私は日本に旅行することはできませんコンピュータを买った。
侧に3 。王定期的な宿题は、歌を歌っている。
4 。田中非常によく知っているが、吃烟者の健康を害している。しかし、まだ终了することはできません。
5 。子供のように难しいことはできませんその本を読むことができます。
自宅前に行くことができる5月6日。今日では、それ以外のものは、 。

1、来月から、私はあの店にアルバイトをしていると思います。
2、パソコンを买ったばかりだから、日本へ旅行ができません。
3、王さんは常に歌を歌リながな、勉强しています。
4、小さいこともはそんなに読书はできない。
5、今日は暇があるですから、早く家に帰るできましょう。

  • 请教日语高手翻译几句句子(要用括号中的词)
    答:2、昨天我不在家的时候老师给我来了电话。(かかる)昨日私が留守の时に先生から电话がかかってきました。3、离开日本已经整整十年了,不知家里人可好。(まる)日本を离れてもうまる十年が経ち、家族が元気に暮らしているかどうか分かりません。4、这个学校的校长对我来说就像是叔叔一样...
  • 请教高手,帮忙翻译几个句子到日语,谢谢先
    答:1.下个月开始,我打算在那家店打工。来月から、その店にアルバイトするつもりだ。2.以为刚买了电脑,所以现在没办法去日本旅行。パソコンを买ったばかりですから、日本へ旅行に行こうとしても行けない。3.小王经常一边唱歌一边做作业。王さんはよく歌いながら宿题を书く。4.田中明明知道抽...
  • 请教日语高手来翻译几句话!
    答:最近、ほかのお客様もこのことについて、文句を言っているんですが、ご迷惑をお挂けいたしまして、申し訳ございません、もし良かった、実物の写真を商品ページにアップロードしていただけませんか。
  • 拜托日语高手的大大们帮我翻译几句日语!
    答:思い悩むことを耻じるより、自己のカラにとじこもって教えを乞わないことを耻じるべきだ。比起苦恼,自己一个人闷着而不去请教别人,更应该感到可耻。
  • 求日语高手帮忙翻译一下
    答:2.お金があても买わない。3.田中さんは何でも知っています。4.料理を作ってみました。5.人间は地球の环境を守らなくてはいけない。6.私は、少し日本语が话せます。7.先生、一つの问题を闻きたいんです。8.夕べは疲れたので、着替えをしせずに寝てしまいました。
  • 请教日语高手 帮忙翻译几句话 不要翻译器啊...等待中
    答:仆と付き合ってくれないかな 求交往 仆と友达になれませんか 只做朋友 把具体的语境说出来才知道啊
  • 请教高手翻译几句日语。谢谢
    答:山(ぶつこうざん)本山総长星云大师(せいうんだいし)は峨眉象城(がびぞうじょう)のために书かれた墨宝(ぼくほう):「峨眉象城」、「朝圣起点」が刻み込まれている。また、同じ朝拝(ちょうはい)大通りの鸟居には峨眉(がび)山和尚(おしょう)が书いた:「菩提路」、「般若门...
  • 请教日语高手翻译这些句子!(谢绝翻译器)
    答:私たちは普段の会话时に日本语で喋るが、中国语で喋ることもある。4)不论怎样拼命工作,也决不可能在一天之内搞好。いくら一生悬命働いても、一日以内仕上げられないに决まっている。5)那个工艺品水果做的很好,简直像真的一样。あの工芸品の果物はよくやりそうで、まるで本物のようだ...
  • 请教几个考研真题的汉译日句子
    答:1.这个人口只有五万的小城市,一年之间却有一百多万人来参观。この人口が五万だけの町には一年间の中になんて百万の人が来て観光します。この人口がたった五万人の小さな町だが、年间百万人もの観光客が来る 2.那次事件,对我来说,即使是想忘也忘不了的。その件は、私にっとて、忘れては...
  • 日语翻译,请高手帮我把下面的话翻译成日语,谢谢!!
    答:比较安静,但在工作中,有问题我会及时的请教前辈的。”実は私の性格は内向的で、生活の中ではあまり自分の表现が上手で、比较的に静かで、しかし仕事の中で、问题がある私は直ちにの先辈に教えてもらうの。」如有疑问请继续追问,望采纳,谢谢,您的采纳是我的力量!