日语翻译,请高手帮我把下面的话翻译成日语,谢谢!!

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-03
日语翻译,请高手帮我把下面的话翻译成日语,谢谢!! “孩子由父母看护,未来的几年我可以很放心的

孩子由父母看护,未来的几年我可以很放心的投入到工作中。
亲は子供の介护、未来の数年に私は安心して仕事をして。

実は私の性格が明るくなくて朗らかくないです。生活には自分を表しやすいことができない人ですが 问题/质问/わからないところがあるなら、まず 先辈から教えてもらいます。 实际上我的性格没有那么开朗(也就是内向的意思),生活中也不是很容易表现自己,但是有问题/疑问/不知道的地方,首先会向前辈请教。

“其实我的性格比较内向,生活中不太善于表达自己,比较安静,但在工作中,有问题我会及时的请教前辈的。”
実は私の性格は内向的で、生活の中ではあまり自分の表现が上手で、比较的に静かで、しかし仕事の中で、问题がある私は直ちにの先辈に教えてもらうの。」

如有疑问请继续追问,望采纳,谢谢,您的采纳是我的力量!

実は私が内向的で、生活の中にはあまり自分をうまく表现できず、比较的に静かな性格です、でも仕事中に质问があれば、私がすぐ先辈に闻きます。

  • 求日语高手帮我把下面一段话翻译成日语,非常感谢!!!
    答:日本の桜は、爱の単纯な理解ではなく、文化遗产に上升した。文学の桜の花、桜の歌、ビットごとの生活に桜を尊重し、强い気持ちで日本の桜。しかし、日本のお好みで桜がまた、生と死、それは中国での生活の问题を引き起こしたのための日本语によるものです。人生は短いというため息が日本...
  • 那位高手能帮我把下面句子翻译成日语,谢谢!
    答:1.我认为调动工作是非常普遍的现象,我会认真接受这项工作,对于经常出差我想也是锻炼自己、展示自己的好机会。転勤は普通の现象であります。だから、私は転勤の事を真剣に受け取ります。出张に対(たい)して、自分(じぶん)をチャレンジする为のいい机会と思います。2.我会先问问我的同事...
  • 请日语高手帮我把下面的几个中文句子翻译成日文,考试用。
    答:このまで御社にお伺いするところに、お忙しい身なのに、打ち合わせてくださいって、诚に有难うございました。请允许我补充一句,此价格是在从充分考虑了贵公司的关系的基础上制定。一言を补わせていただきます、この価格は贵社との関系をよく考えてから制定した価格である。由于贵...
  • 【日语翻译】请大家帮我把下面的话翻译成日语。谢谢各位了。
    答:来年北京への出张予定がありますか。いつでも良いので、北京に行くならぜひ连络してください。案内しますから。メールアドレスの変わりはありません。来年北京への出张予定がある?いつでもいいから、北京に来たら连络してね、连れててやるから、メーアドはそのまま変えてないよ。
  • 请帮我把下面这段话翻译成日语 不要用翻译机
    答:恩。中国的人口很多,为了控制人口继续无限制增长,一般家庭只养一个孩子。我家也是这样,只有我一个孩子。我特别羡慕有哥哥孩子,因为感觉哥哥的话肯定会很疼爱妹妹~是这样呀,那九州应该很漂亮吧。我下次一定要去看看。生日是在暑假里吧 你一般怎么过生日呐?和朋友出去逛街 唱KTV吗? 0 0。谢谢你的...
  • 找高手帮我把下面一段话翻译成日语
    答:あなたはずっと私を一番かわいがって、あなたなのだろうか。あなたは私がどう思っただろうか?もしかしたら、あなたにとっては、私はただあなたの生命の中で分量の重い一通行人にすぎない。
  • 求高手帮我把下面一段话翻译成日语,我有急用,谢谢高手
    答:あなたの子供の夸りを持って、になることだ母校の夸りを持って、もちろん、あなたたちは永远にも大きな夸りがんばろう。同窓生たちはしない、畏れ人生の苦労と挫折とのアウェーゲームで、そのために戦っている、かつての戦友たちが大学修学能力试験(修能、君と共に 用有道翻译 ...
  • 请帮我将下面的一段话翻译成日语,谢谢
    答:中国の春节が近づいてきました。最近は期末试験の准备に忙しいです。今周の土曜日、英语の4级试験を受けました、毎周は日本语勉强の予习と复习をすることに加えて、今周はとても忙しいです。といっても、楽しい事もあります、それはそろそろ冬休みに入ることです。毎日の日曜日は...
  • 请高手帮忙把下面两句话翻译成日语,感谢。
    答:1.生产管理を提供する正しい决定への信頼を高めるの根拠として、各支社、生产部のパフォーマンス管理実绩の比较可能性。2.达成に合格のやり直しを通じて合格品の范囲 若有用,请采纳,谢谢!
  • 请帮我把下面的话翻译成日语,谢谢。
    答:XXXXXさん、こんにちは。初めまして、わたくしはXXXさん海外のファンですけれど、来月はXXXさんの诞生日を知って、お诞生日プレゼントを送りたいです。もしよかったら、送り方を教えてくださりませんか。 日语里没逗号和问号一般 不懂可以追问 谢谢 手打 ...