拜托日语高手的大大们帮我翻译几句日语!

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-02
拜托大大们帮我翻译这几句日文。谢谢

上面两位怎么都乱翻。。
1.わたしはいくつかの日本语ができます。wa ta shi wa i ku tu ka no ni ho n go ga de ki ma su
2.これは动物の皮です。ko re wa do u bu tu no ka wa de su
3.音楽の放送ができます。o n ga ku no ho u so u ga de ki ma su
4.あとで绵を入れますから、柔かいとか坚いとかどちらでよろしいですか。
a to de wa ta wo i re ma su ka ra,ya wa ra ka i to ka ka ta i to ka do chi ra de yo ro shi i de su ka
5.动物たち全部が出身证明を持っていますよ。
do u bu tu ta chi ze n bu ga shu sshi n sho u me i wo mo tte i ma su yo
6.ネットで动物たちとゲームをすることもできますよ。
ne tto de to u bu tu ta chi to ge i mu wo su ru ko to mo de ki ma su yo
7.私たちは日本でも分店がありますよ。
wa ta shi ta chi wa ni ho n de mo bu n te n ga a ri ma su yo
希望能帮到你

1.不安の中で动揺せず、刻一刻勇気を生み出すところに、人间の真の力があると考えたい。
去想,在不安中丝毫不动摇,时时刻刻产生勇气的地方体现出人类真正的力量
2.自分を爱するように他人を爱し、自国を爱するように他国を爱す。そういう真の道徳観の再认识が大事。
就想爱自己一样去爱别人,爱自己国家一样爱别的国家,这样的对与真正道德观的重新认识是很重要的
3.よそ様の商品をほめつつ自分の商品を売るという行き方が好ましい。それが贩売増进にもつながる。
表扬称赞别人商品的同事出售自己的商品的这种做法我很喜欢,因为这么做和销售业绩成长很有关系
4.人间として一番尊いものは徳である。だが徳は教えることも习うこともできない。自分で身につけるしかない。
作为人类最尊贵的是德,但是德既不能教也学不了,只有自身去掌握
5.物をつくるだけではいけない。それがどう役立って共同生活の向上をもたらすかを考えなければならない。
不仅仅是制造商品,你必须得去考虑那个东西如何提到作用,并且使得生活质量提升
6.すべてにありがたいという思いを持てば、自然とそれに报いる行动が出てくるものである。
拥有感恩的人生态度的话,自然地你体内会产生会有一种报恩的自发行为
7.制品の开発も制造方法も贩売の仕方も、すべて命をかけるほど紧张感からこそ生み出されてくる。
产品的开发,制造方法以及销售的方式,所有的东西会从你无比的紧张感中诞生出来
8.自分の権利や要求を主张するのもいいが、それ以上に自分の责任を追及することがなければならない。
虽说追求主张自己的权利和要求没有问题,但是请更加重视追究,重视自身的责任
9.みずからをムチ打ち、他からムチ打ってもらって、人も社会も成长する。叱ってくれる人を求めたい。
自己鞭策自己,以及从别人那里获得鞭策,人也好,社会也好,会获得成长。我想要一个能够批评我的人
10.礼仪を失わず相手を尊重した诚意に立ったうえでならば、言うべきことはハッキリ言うことが大切である。
不失礼仪的同时,且拥有一种尊重对手的诚意的基础上,表达清楚你想说的话是很重要的
11.経営者は、竞争相手の会社や経営者の动きなり考え方が手にとるように察知できなくてはならない。
经营者必须对于竞争对手的公司和对手的动向和想法了如指掌
12.成功した人は、普通の人ならその困难にうち负かされるところを、反対に喜び勇んで体当たりしている。
成功的人往往是勇猛兴奋地全力冲向普通人觉得困难,且退缩的地方
13.上手な商品说明の基本は、“お客様のために”という诚心诚意の态度と热意である。
好的产品说明的基础就是,‘一切为了客人’的这种诚心诚意的态度和热情

无から有を生み出していくほどのことが肝要。そういうところにこそ新たな発展が生まれてくる。
从无变为有是最重要的。只有这样才能有新的进步。

人を采用するのは、その人の力、働きによって会社がよりよき姿になるということが前提となっている。
采用一个人,是要以这个人的能力、工作能够使公司变得更好为前提的。

长年の経験と锐い観察、生命を赌けるほどの真剣さ、これらがあいまって先を予见することができる。
综合长年累月的经验、锐利的洞察力和可以拼上命的认真,可以预测未来。

お客様を迎えるときには目が辉いていないといけない。おじぎも心からおじぎをしなければならない。
在接待客人的时候,双眼须炯炯有神。行礼也要是发自内心的行礼。

ただその时点だけを考えて、よいとかわるいとかを决めて事を行ってはいけないと思う。
不能只看眼前来考虑好与坏。

事业は人にあり。人间としての成长がない人を持つ事业は成功しない。物をつくる前にまず人を养成したい。
做事业要会做人。没有学会做人的人,事业是不会成功的。在做事之前,须先学会做人。

思い悩むことを耻じるより、自己のカラにとじこもって教えを乞わないことを耻じるべきだ。
比起苦恼,自己一个人闷着而不去请教别人,更应该感到可耻。

・关键是要会白手起家,只有在那种环境下才能不断有新的发展。
・录用员工,是以凭借其能力、劳作而使公司变得更好为前提条件的。
・依靠多年的经验和敏锐的观察力再加上拼命的认真劲儿,就能够做到先知先觉。
・迎接顾客时不得目光呆滞,行礼更不得心不在焉。
・我觉得,不能仅凭一时的考虑就决定出是与非来。
・事业要靠人去做。不会做人就做不成事业。做事之前,首先要学会做人。
・相对耻于困惑而言,宁肯自身沉闷而不求教诲应该算是可耻的了。

以上供参考。

没有,有引发了微弱的尤为十分重要。这才是新的发展。

录用的人的时候,人的力量,而公司更出色的身影就这个问题为前提的。

我多年的经验和敏锐观察、赌的生命的真实性,但是,这些相辅相成的预见。

客人迎接引人注目闪耀着。行了个礼,衷心也行了大礼。

只是那个时刻想着,或后遗症和先决定要做的菜都不能去。

事业是人的调查。作为人的成长的人拥有事业取得成功。日本hare之前首先人培养。

  • 日语高手进来:翻译几句话!
    答:1 .パソコンを买いました、今学期、勉强はあまり真面目である。2 .私は私がだるい。ことがありますが、私はしたいと思っています根性なし。3:まだ数などの问题をするつもりだから、今仆一人と先生が话しています。4:先生、と思いまして、勉强とかの话です。5:この前の试合を见て...
  • 请日语高手帮我把下面的几个中文句子翻译成日文,考试用。
    答:衷心希望从贵社的交易对象之中,推荐适合的销售合作代理企业。诚に御社の取引で最もセールス协力代理企业を推荐することを希望しております。目前到贵公司拜访时,您在百忙之中抽出宝贵时间与我接洽,深表感激。このまで御社にお伺いするところに、お忙しい身なのに、打ち合わせてくださいっ...
  • 拜托拜托各位日语高人帮帮忙,这几句日语应该如何翻译,万谢
    答:体のように何も、あなたの幸せは、ああ、あなたの健康は私たちの幸せです强制ではなく、私たちの健康は天候あなたの体にシーズンを変更すると、世话をすることです健康は、すべてあなたの太阳の下で、毎日毎日を愿っているが幸せな。回答完毕,望采纳。
  • 请日语高手进来翻译几句话,很简单
    答:很久没和您联系了,回国马上要到一年了,很想念您!お久しぶりですね。帰国(きこく)してもうすぐ一年(いちねん)になりますけど、あなたのことをとても懐(なつ)かしく思(おも)ってます。这次托单位回国的日本人给你捎点礼物,3支钢笔.今回、うちの会社の日本の方が国に帰りますの...
  • 跪求人帮助啊、谁能帮我翻译日语啊、拜托了、、
    答:1) 我非常怀念和你们在一起的日子。私はあなた达と一绪にいた暮らしがとても懐かしいです。2) 我们曾经一起打保龄球,一起跳舞,一起吃饭……私たちは昔一绪にボウリングやったり、踊ったり、食事をしたり・・・・・・3) 我现在非常的想...
  • 拜托各位大大们帮我翻译一下下面的日语!
    答:生きた経営を自得するには、道场が必要である。その道场が、会社であり、商店であり、社会である。自主生存经营,需要舞台,这个舞台可以是公司,商场,社会。会社の利益は国家の利益でもある。またそれは国民全体の利益でもある。公司的利益也是国家的利益,且也是国民全体的的利益。失败を恐れて日...
  • 会日语的帮忙翻译几句话(急用),高分悬赏^_^
    答:こんにちは。你好。 空尼奇哇 こんばんは。晚上好。 空帮哇 おはようございます。早上好。 哦哈哟过杂一马斯 お休(やす)みなさい。晚安。 哦亚斯米纳萨伊 お元気(げんき)ですか。 哦干key(英文钥匙key的读音)待斯嘎 (升调)您还好吧,相当于英语的“How are you”,...
  • 帮忙翻译几句简单的日语~拜托了
    答:1.彼は亲切な人じゃありません。2.上海の南京路はとても有名な街です。3.これらの美しい花は桜です。4。野球があまり好きではありませんけど、嫌いとも言えません。
  • 请日语好的同学帮我翻译这几句话,谢谢
    答:1.彼女は25歳までに结婚したいから、友たちに彼氏の绍介を求めている。2.安すぎると逆に品质を问われるので。3.歌手って言うのは只の歌いだけでなく、闻かれる人々に积极的なエナジーを与えるべきだ。
  • 拜托帮我翻译两句〔日语〕急急急。。。
    答:● 爱/爱 はじめ/开始/开头/最初 で/助词,表示方式,手段 かんじ/感觉 させます/[する]的使役式,使.../让...●爱、はじめでかんじさせます 让你在一开始就感受到爱!这句话可以用在公司的招聘广告上,也可以用于介绍某本出版物,或某个环境..如果这句话中的[はじめで]改作[はじめ...