请各位日语达人帮帮忙,帮我将下面的文翻译成日语,不胜感激!!!

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-12
老师要求的一篇日语作文,给自己的一封信。下面是中文原文,请各位日语达人帮帮忙翻译成日语,不胜感激!

翻译如下:

こんにちは、XXさん、あなたは私の一番熟知している人ですが、话しにくいことがありますので、手纸を书くことにしましょう。
你好,XX,你虽然是我最熟悉的人,但是有些话不方便说出口,所以还是决定给你写封信吧。
あなたと知り合って23年になります。意地の子供から愚かな少年まで、愚かな少年から成熟したあなたまで。
认识你23个年头了,从一个意气的孩子到懵懂的少年,从懵懂的少年到现在日趋成熟的你。
あなたの喜びや悲しみに涙を流すたびに、私は目を见ています。
你的每一次欢欣雀跃和悲伤流泪我都看在眼里。
しかし、私が言いたいのはこれだけではない。もうすぐ卒业します。母校を离れて社会に出ます。
但是我要说的不只是这些。你就要毕业了,将要离开母校走向社会。
まだ足りないところがたくさんあります。注意すべきところはこの手纸を书く目的です。
而此时的你还有很多不足,需要注意的地方,这也是我写这封信的初衷和目的。
まず根性が弱いので、続けられません。
首先你毅力太差,不能坚持下去。
人生は一歩ずつ积み重ねていくものです。
人生是一步一步的积累,坚持才会胜利。
そしてあなたの自制力が足りなくて、诱惑に抵抗できません。
然后你自制力不够,不能抵挡诱惑。
あなたがこれから入る社会は様々な诱惑に満ちています。自分の欲望を抑えることができてこそ、邪魔されないことができます。
你即将踏入的社会会充满各种诱惑,只有能克制自己的欲望才能不受干扰。
最後に、あなたの心はもっと穏やかになるべきです。过激すぎてはいけません。
最后一点,你的心态应该更平和一点,不可以太激进,愤世嫉俗。
心の状态が落ち着いたら、仕事がもっと落ち着いて、间违いがないです。
心态平静了,做事才会更踏实,不会出错。
これらの不足を补うことができる未来を望んで、绝えず自分を改善して、次回あなたとの出会うことを期待します。
希望未来你能够弥补这些不足,不断完善自己,期待下次与你的相遇。

百度翻译的= =
社会の発展につれて、人々の个性を言いふらして、多くの话はみんなの认可と歓迎になって、一种の社会现象、すなわち流行语。例えば:があり、神马はすべて浮云、亲父は李刚など。私は、流行语になることができることも原因があり、あるいくつか社会の现象を反映した、ある人の心にある感情を代表しましたが、形式上いろいろなのだが、その深层の意味。私は普段もいくつかの流行语と言って、しかし私の最も好きな流行语は:HOLD住。意味はたぶんが乱调にならない局面で暴走。简単な言叶で英语の结合と伝えた心の强い执念、すなわちコントロール能力。今後は私もできHOLDで私の学习、生活と仕事。これも私の最も好きな原因。

友情は一生に欠かせないもの、无形は好评を得ている。一人一人の一生に一人も多いことができると出会ったのだった。しかし、あなたと私の头のは一体どれぐらいだろうか。あなたと享楽あれらのしかできないあなたが困难の时に手を差し伸べ、こちらでは友达とは言えない。私は友达は、家族以外の最も重要な人は、人生の重要な财产であります。私はとても楽しいが私たちに多くの友人でありながらも私が楽しい时に私と分かち合うことだが、私が悲しい时から慰めてもらって、病気のときに心配させた私の世话をして、日中の寒い时が教えてくれたティム衣を所有し、友达は一の幸せなこと。私には3つの良い友达に、私たちは一绪に育ち、一绪に登校して、お互いを正确に把握している一つ目つきが立证されれば、かの?だった!

绝对正确,望采纳。

友情は一生に欠かせないもの、无形は好评を得ている。
一人一人の一生に一人も多いことができると出会ったのだった。しかし、あなたと私の头のは一体どれぐらいだろうか。
あなたと享楽あれらのしかできないあなたが困难の时に手を差し伸べ、こちらでは友达とは言えない。
私は友达は、家族以外の最も重要な人は、人生の重要な财产であります。
私はとても楽しいが私たちに多くの友人でありながらも私が楽しい时に私と分かち合うことだが、私が悲しい时から慰めてもらって、病気のときに心配させた私の世话をして、日中の寒い时が教えてくれたティム衣を所有し、友达は一の幸せなこと。
私には3つの良い友达に、私たちは一绪に育ち、一绪に登校して、お互いを正确に把握している一つ目つきが立证されれば、互いの考えていることが、今私たちは各地に学校に行ったり、会っていないわけにはいかないとされているが、携帯电话、コンピューター、我々はいつもいいなどと连携して、休みの时と一绪に话せて互いの学ぶ生活、私たちの友情わけには行かない时间距离によって変わる。
母はいつもと彼女を友达の会合を开き、话せて过去のことであり、私は私たちの4人は老いたとき、お母さんのこともできるようになっていた。彼女たちはお互いの若いころの様子に何か马鹿なことになったのも、この幸せなことでしょう!

友情は人生の中で不可欠なものであり、形がなくでも頼りになれる。一人の一生の中で沢山な人と出会えるが、中に友になれる人が何人いるかな?ただ楽を考え、困难を越える时に共にしない人は友と呼ばない。仆は友は家族以外もとも大事な人、人生の宝だと思う。仆は幸せものだ、沢山な友达がついているから。喜びを共に味わって、悲しい时に慰めしてくれて、病気の时に看病してくれて、私の体调を大事に思ってくれて、友达を持つのは本当に幸せなことだ。仆の亲友が三人いる、一绪に成长し、同じ学校に通っていた。お互い事はよく分かる、目つき一つで相手の考える事が分かれる程。今は别々な学校に通って、よく会えないが、携帯とパソコンを通じて、よく连络を取っている。休みの时に待ち合わせて话をする。だから、仆らの友情は时间と距离で変えない。お袋もよく彼女の友达と、若い顷の话をしていった。仆ら四人も年を取ったら、まだ一绪に话をして、’お前そうな时よく马鹿なことをやってたな’って、これもとても幸せなことだとおもう!

LS 都一样,都是机翻的

  • 请各位日语达人帮帮忙,帮我将下面的文翻译成日语,不胜感激!!!_百度知...
    答:しかし、あなたと私の头のは一体どれぐらいだろうか。あなたと享楽あれらのしかできないあなたが困难の时に手を差し伸べ、こちらでは友达とは言えない。私は友达は、家族以外の最も重要な人は、人生の重要な财产であります。私はとても楽しいが私たちに多くの友人でありながらも私...
  • 急!!!请日语高手,帮忙将下面的中文翻译成日文,不要用软件或者在线翻译的...
    答:1、日本の亲会社が长年运用してきた3G付加価値に関する业务の経験、技术スタンダード及び豊富なコンテンツ资源を利用できます。2、三年间、DOCOMO、KDDIとSOFTBANKの日本三大电気通信事业者のゲーム、主题(这个是什么,能具体讲一下嘛)及びマルチメディアメッセージングサービスの生产と...
  • 请各位日语高手帮帮忙,帮忙把下面的这段文字翻译成地道一些的日语,那 ...
    答:呉月さんが彼に迎えに行った。赵景さんは今回の授业でみんなの席が并べました。彼は三行目に座って、とても静かな场所だったと言って、呉月さんがホッとしました。赵景さんは、彼が耻ずかし屋さんで、いつも下に向いている。たまに私を见て、また下に向いてしまったと言いまし...
  • 请各位日语高手帮帮忙,帮我把以下内容翻译成日文,非常感谢~~~_百度...
    答:2.危険化学物质の运输に従事するドライバー、船员、警备员に関する管理帐簿を作成する。
  • 求各位日语达人帮帮忙,把下面的这段话翻译成地道的日语,那种网页翻译...
    答:更に数日が経ち、先生から「お子さんは物语りも言えず、独り言ばかり言っている。时々他の子に怒鸣ったりするよ」との连络があった。最後、とうとう先生から「もう何も言いません、お子さんを家に连れて帰ってください」まで言われてしまった。都是手翻,请参考 ...
  • 请帮忙将下面一句话翻为日语,谢谢各位高手.
    答:クレーム分析の内容から见て、主要不良项目の异物混入の原因を分析し、また人・设备(今回の混入は设备とは関系なし)・方法・环境面から主要な不良発生要因を下记の通りと分析出しました。
  • 请各位日语达人帮我将这段翻译成日文,谢谢!
    答:信頼されています。フィリップス1时间,光管寿命杀菌灯王、紫外线杀菌率光管を制品化するより高い600 - 0明威。紫外线を杀菌灯王大规模の别荘锦鲤浓淡の植物、养殖场、池の锦鲤などである。注意:フィリップス杀菌灯紫外线から肌有害、人体の目は避けることと直接を见つめていた。
  • 麻烦各位日语达人了,帮忙翻译几句话,谢谢
    答:母亲の会社の通訳さんの日本语は非常に流畅で、羡ましく思ってます。私は日本のアニメが好きだから、日本语を勉强する兴味もますます増えて来てます。今、毎日家で日本语の练习と日本アニメや映画を见てます。これから日本语の聴力と会话が高めるために顽张ります。将来流畅な日本语を话...
  • 请将下面这段对话改成敬体,求日语大神帮忙,感激不尽!!!
    答:清水:小野さん?清水ですけど。小野:ああ、清水君、どうしましたか?清水:最近太田から连络がありましたか?小野:太田君からですか?ううん、ありませんわよ。どうして?清水:太田は今度中国へ転勤だということです。小野:本当に?いつ行きますか?清水:たしか来月ですよ。小野:...
  • ...下面是中文原文,请各位日语达人帮帮忙翻译成日语,不胜感激!_百度知 ...
    答:私は普段もいくつかの流行语と言って、しかし私の最も好きな流行语は:HOLD住。意味はたぶんが乱调にならない局面で暴走。简単な言叶で英语の结合と伝えた心の强い执念、すなわちコントロール能力。今後は私もできHOLDで私の学习、生活と仕事。これも私の最も好きな原因。