请各位日语高手帮帮忙,帮忙把下面的这段文字翻译成地道一些的日语,那些网页翻译的就算了,拜托大家了

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-04
请各位日语高手帮帮忙,帮忙把下面的这段文字翻译成地道一些的日语,那些网页翻译的就算了,拜托大家了

ベルが鸣って、授业が终わった。教室の入り口が多くの学生、赵景も出てきました。吴月迎形をしている。は、これ赵景列シートは、授业に彼の第3列がいて、ちょっと静かでした。吴月松ほっとした。彼はまた、赵景はにかむように、老低首、时に私を见ることのほうをちらりと见てから、あわててその头をうなだれた。呉月さんは、このまだ惯れていない。はまた、安心することができずて见てきます。呉月に感谢をしてうなずいた。
呉月まで歩いていき、教室の窓に上から记事を読んだ。教室の中にはたくさんの子供を駆け回り、座り込みデモにはこれまで、この息子だけが头を下げたプレイカバンを着用する。鞄を持って一圏を一回りに巻きついて彼の指をはなすと、またに络まれだ。呉月苦笑いをしなければならない教室に入ると、息子のことを考えてみて、是正を我慢した。実际に息子の様子がなかっただけましだ。少なくとも、狂ってしまっていなかったということだ。

中国経済の更なる発展により、中日両国がビジネスにおける协力と交流が日に日に频繁になり、我が国の対日贸易も目覚ましいスピードで発展を遂げてきた。そのおかげでビジネス日本语の人材に対する需要が一段と高まった。中でも、ビジネス日本语は重要度を増し、同时にビジネス日本语の通訳人材に対しても更なるレベルアップを求めるようになった。一人前のビジネス日本语通訳は熟练した翻訳の技术だけでなく、しっかりした言语翻訳能力とビジネス知识に精通し、クロスカルチャー的なコミュニケーション能力もマスターしなければならない。

ベルが鸣ってきた、授业の终わり。
教室の入り口では学生たちが现れ、赵景も出てきた。呉月は寄ってきた。
“さきの授业で席の并び替えをやってて、彼はわりと静かな3番目の座列に振り分けたよ”、と赵景は彼女に言った。
呉月はほっと息をついた。
“彼はとても耻ずかしそうで、いつも头を低くして偶に仆のほうへちらっと见てもまた直ぐ头を低くしてく”と、赵景は言う。
“そうね、彼はまだ惯れていないでしょう”、呉月が言う。
赵景は“心配するなら、おいてみてね”と言って、呉月は有难くうなずいた。

ベールが鸣って、授业が终わりました。教室の入口にたくさんの生徒さんが现れました。赵景さんも出てきた。呉月さんが彼に迎えに行った。赵景さんは今回の授业でみんなの席が并べました。彼は三行目に座って、とても静かな场所だったと言って、呉月さんがホッとしました。赵景さんは、彼が耻ずかし屋さんで、いつも下に向いている。たまに私を见て、また下に向いてしまったと言いました。
呉月さんは、彼はまだ惯れてないだと言いました。
「もし心配だったら、彼を见に行ってください」と言ったら、呉月さんは感谢の気持ちでうなずきました。

  • 请各位日语高手帮帮忙,帮忙把下面的这段文字翻译成地道一些的日语,那 ...
    答:呉月さんが彼に迎えに行った。赵景さんは今回の授业でみんなの席が并べました。彼は三行目に座って、とても静かな场所だったと言って、呉月さんがホッとしました。赵景さんは、彼が耻ずかし屋さんで、いつも下に向いている。たまに私を见て、また下に向いてしまったと言いまし...
  • 请各位日语高手帮帮忙,帮我把以下内容翻译成日文,非常感谢~~~_百度...
    答:2.危険化学物质の运输に従事するドライバー、船员、警备员に関する管理帐簿を作成する。
  • 请各位日语大大帮我把下面的翻译成日语啊 谢谢了
    答:大家好 我叫。。。请多指教。今天是3月4日,天气晴朗。班内全员到齐。下面请大家看黑板。皆さん 私は...と申します、よろしくお愿いします。今日は3月4日です、天気は晴れます。皆がそろいました。これから黒板を见てください。
  • 请日语高手帮忙把下面的文字翻译成日文
    答:暂く、贵方の持っていた世界を忘れてみよう。そこに有った楽しみや悲しみも、一旦忘れてみよう。もう一度、あのもうもうと薄雾が立ちこめていた月夜へ戻って、広く伝わっている歌谣を闻きながら、手を繋いで、水波を踏んで、昔に返ってみよう。もう一度、昔の些细なことを见てみ...
  • 日语高手帮帮忙 帮我把下面的句子翻译成日语 多谢
    答:一般的に、光学现象は异なる3つの観点から考えられる。几何的な见方は最も直感的で最も容易に思いつくことできる。几何的に光を捉えると、光を放射の一つの形として说明し、光がどの様に伝わりどのような法则に従って像を形成するか描くことができる。しかし、この観点からは光と...
  • 请日语高手帮忙把下面的文字翻译成日文
    答:手を繋いで、水波を踏んで、昔に返ってみよう。もう一度、昔の些细なことを见てみよう、そこに、楽しみが残留していて、深い感动にも浸っていた。目の前の雾が、もうすぐ晴れていくかもしれない、窓の外が太阳が光っているかもしれない。满意的话,请采纳哦~(*^_^*)...
  • 请各位高手帮个忙,把下面的诗转换成日语,一定要附罗马音的。请尽快...
    答:孤独な魂に安らぎの地を ko do ku na ta ma si i ni ya su ta gi no ti wo 仰望的眼睛正在反映着 仰ぎ见る瞳に映し出され a o gi mi ru hi to mi ni u tu si da sa re 已经把悲哀的碎片拾起收集 もう悲しみの破片を拾い集め mou ka na si mi no ha hen wo hi ro i...
  • 来位日语高手帮忙把下面的对话罗马音标出来撒
    答:ohayogozaimasu。A:久しぶりですね、お元気ですか。hisasibulidesune,ogenkidesuka?B:おかげさまで、元気です。okagesamade,genkidesu。A:今度の日曜日、拙宅においでになりませんか。kondononitiyoubi,settakunioideninalimasenka。B:申し訳ないですが、日曜日はちょっと都合がつかないの...
  • 日语高手请进,帮忙给以下题目填入正确的助词。谢谢哦!
    答:1、に「・・・から・・・にかけて」2、のに表逆接 3、から 4、つつ 「つつある」5、ため表目的 6、に 他动词使役 7、を 自动词使役 8、と 「とされる」9、ほど表程度 1、に 2、に 「相谈に乗る」固定用法 3、と、に 4、で 5、...
  • 日语高手请进!!帮忙把以下中文翻译成日文,感觉不尽!!!
    答:気にしないで下さい、勉强は大事なことですから。また、悠君は早速お返信してくれたしあやまる言叶はいらないよ。悠君は一生悬命に勉强している同时にお返事してくれて、感激しています。ありがとう。学期末试験は终わってもまだ学校のスケジュールはありますか。中国の学校は学期の...