请帮我用日语翻译一下这篇文章~~十分感谢

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-06-23
谁能帮我用日语翻译下这篇文章?

それぞれの私たちの友情を见つけるのが困难であるため非常に尊いものはないと、何千年にも一部の人の手にされることがありますが本当にお友达とは、限り、我々は真の友人を见つける、私たちの生活を贫しい人々、気がしませんされていない友情、相互の魅力を感じているのは、リゾートのイベントではありません。

本当の友达、友达の実用的な目的に参加する场合、これは、时间を计算するに直面して友情を计算するのは自分だけの试练に耐えて计算してはならないときに人々チャンスは、率直に、オープン、寛大な人に会った彼女の専门知识を、ディスプレイにして、彼女にはない利用に长けただ。

友情のコースを取ると、実际のところ、私はどんなに2つのポイントは、人々がより良いと思う点は、常に欠かせない自然を受け付けている。私たちは、友人のように、诚意を持って友人のではなく、お友达と寻ねるその过程で、友达と一绪になるに対処するため友达以上にして、その友人の爱の配虑を少なくする必要があります。実际、友达の数、およびいくつかの"友达"に便利な友人にされている场合がある彼女は、彼女は非常に寛大なお客様をサポートするのは难しいのです。いくつかの"友达" 、あなたの内なる感情や思想の友人は非常に鼓舞され、慰め、彼女を一绪にすると、友达に话ができると思うと、そのような美しさをものともせず、リラックスし、満足しているかのように、レディング豊富なので、お客様の利益の内侧の资质。

私には、あなたの目で完璧な友人が、私たちのような意図を持った、実际に见つけることがそれを选んではないが、友情は、最も慎重にする必要が贮蓄と富は、それぞれの私たちを守るために使用してはならないのは、友人の友达を作るのに时间が、左平时に友达を作るには気分を使用する必要があります。お友达との间に率直にする必要があり、真の友人を、お友达に知らせることの利点も理解して、ご自分の欠点を许すことができます。爱の强さは、あなたの弱点を知ったり、间违った人を许す准备ができているような友情では、ハードウォンお客様の真の友情友人ですが、私たちの宝は、宝をすることがあるは、それを维持するためには廃弃物はありません。

自分の中の日本
私は2003年の10月6日に日本へ来て、2006年から静冈产业大学で情报広告デザイン専攻を学习し、6年间の间、日本で留学しているうちに、また各阶层の人间との付き合いの中で、日本を一定程度の了解をして、几つかの考えや体験も持っています。日本は礼仪を大事にする国です。それは日本人の歩き、走り、座り、寝ることなどのいろんな方面に现されています。例えば、日本の大通りやバス、地下鉄などは非常に静かで、大声で话す人はいなくて、みんなは头を埋めて书物を読みます。日本人が他の人の话を闻く时は、尊重を现すためにいつも颔きます。日本で、目下の人间が目上の人间と话す时は敬语を使用しなければなりません。日本语のシステムに目上を する不敬の言叶はありません。これらは日本人が形式を大事にすることや礼と な生活を求めることを现しています。
日本と中国は古くから文化の交流がどんなに盛んで、お互いの影响はどんなに深いことだったのか。古来から今までは、日本文化の発展はそれなりの特徴が沢山あって、中国と西洋文化の発展规则と异なる所があります。日本文化形成のと発展の中で、矛盾且つ対立していて、しかも何の もなく结びついている现象が多く见られるが、それらは独自の东アジア文化を形作りました。こんなことは世界にも珍しいことです。日本独特の地理条件と悠久の歴史が独自の日本文化を作り出しました。桜、着物、俳句、武者、日本酒、神道教などはそうです。自分の日本での6年间の生活経験をもとに日本への了解を述べたいと思います。

有的不会的词就空出来了,不好意思。

私にとって、家族は神の赐る宝物です。彼らは私の最も重要な人です。私の家庭は5人がいて、お母さんのお父さん母方の祖母老妇人おじいさんと私。お父さんはタクシーの运転手で、お母さんは会社员です。お母さんは1人の亲孝行な人で、とても老人に亲孝行をします。いつも最も良いものを他の人にあげます。お父さんはいつも多くのおいしい食べ物の食事をして私に食べます。家で、私は最小の子供です。だから母方の祖母老妇人おじいさんはとても私をかわいがります。
私の明るく広々としているため、家はいつもさんざめきを満たしています。私は暖かい家庭がひとつあります。両亲は私の良い友达のように、私に悩みを解决するように手伝って、私に人生の道理をわかるように教えて、私を绝えず成长させます。毎朝、晩に私达はいつもいっしょに食事をして、时には侯、晩ご饭の后私达はまたいっしょに公园に行って散歩して、简単な日、过ぎるのが非常に充実しています。
家族は私にとって本当にとても重要で、今私の幸福に彼らです。私はきっとお母さんのように両亲に亲孝行をすることができ(ありえ)ます。

筱璇至上

私の家
私にとって、家族は神から与えられた宝物です。彼らは私の最も重要な人です。私の家5人、父母祖母と私のおじいちゃんがあります。タクシー运転手の父は、母のスタッフです。亲孝行している人は高齢者の名誉の母。常に他の人に最高のものを入れた。父はいつも私おいしい食事をたくさん食べることができます。家庭で、私の若い子です。おじいちゃんおばあちゃんはとても好きです。
私の阳気な、家庭にはいつも笑いに満ちているから。私は温かい家庭がある。亲は私の良き友人と同じで、私としては、教会は私の人生、私成长させる问题を解决するために役立ちます。毎朝、私たちの夜の食事、时には、常に、我々は一绪に公园へ散歩する夕食后の日は非常に人生フル简単です。
幸せな私の家族は本当に重要だと、今はそんなことしている。私の両亲のようにのような者は、母亲の名誉れます。

私の家
私にとって、家族は、神から与えられた宝物です。彼らは私の最も重要な人です。私の家5人、父母祖母と私のおじいちゃんがあります。父はタクシー运転手は、母亲のスタッフです。亲孝行している人は高齢者の名誉の母。常に他の人に最高のものを入れた。父はいつも私おいしい食事をたくさん食べることができます。家庭で、私の若い子です。おじいちゃんおばあちゃんはとても好きです。
私の阳気な、家庭にはいつも笑いに満ちているから。私は温かい家庭がある。亲は私の良き友人と同じで、私としては、教会は私の人生、私成长させる问题を解决するために役立ちます。毎朝、私たちの夜の食事、时には、常に、我々は一绪に公园へ散歩する夕食后の日は非常に人生フル简単です。
私の家族は本当に重要だが、彼らが私に幸せを与えることです。私の両亲のようにのような者は、母亲の名誉れます。

  • 请帮我用日语翻译一下这篇文章~~十分感谢
    答:私にとって、家族は神の赐る宝物です。彼らは私の最も重要な人です。私の家庭は5人がいて、お母さんのお父さん母方の祖母老妇人おじいさんと私。お父さんはタクシーの运転手で、お母さんは会社员です。お母さんは1人の亲孝行な人で、とても老人に亲孝行をします。いつも最も良いも...
  • 请日语高手帮我翻译一下这篇文章,翻译成日文,我才学到中级,不需要写的...
    答:母は彼らを谛めることはなく、よく自分の休憩时间を利用して彼らのために补讲して、彼らに対する配虑も决して他の生徒たちより少なくありません。従って、母はよく生徒の亲たちからの赏賛と先生同士の尊敬を受けます。
  • 这篇文章我看不懂,是什么意思?请日语达人帮我翻译一下这篇文章,
    答:【正值爽朗的初夏时节,故事发生在某条商业街。主人公早乙女诚从今年升学入附近的学校,一年级。和商店街经营着花店的母亲珠美一起幸福地生活这。被商店街的人们称为“和睦的母子”。因为做摄影师的父亲从他很小的时候就过时了,从那以后,就过着母子相依为命的生活。然而在如同向日葵般明朗而温柔的...
  • 帮我把这篇文章用日语翻译一下
    答:先生、あなたの手纸を受け取るのはとても楽しいです。クリスマスに着いて、祝先生のクリスマスの楽しみ。先生の写真を见て、先生は日本で过ぎるのが良いですか?先生と良い友达になりたくて、しかもいつも先生に手纸を书きます。もし时间がある话はきっと中国に来て私达を见るならば...
  • 日语文章,请帮我翻译
    答:私の侄といってもおかしくないくらいの齢の女の子だ。是一个与我侄子差不多年龄的女孩子。このコは最初、何回も何回もメッセージを寄越して、うるさいなってくらいにしか思っていなかったが彼女の悩みを闻いたり、意见のやりとりをするうちに、だんだん亲近感が涌いてきた。这个...
  • 日语的高手们帮帮我翻译这篇小文章,不要翻译机哦,多谢帮助了!翻译的...
    答:その文章を読んだあと、作者がどうして上海はひとつ甲斐があるの行くところです。このビルは建物の価値観を现れたのだけではなく、もっと人の価値、企画と技术価値を现れた。ここは経済と文化、东の方と西の方、知识と能力などのいろいろの磁流と一绪に会った。集まって、积极的な対...
  • 请帮我把这篇小短篇翻译成日语,最好用NASI型.
    答:猫ちゃんの目をめざしている展覧ビ-ルのも私の右手をきざん我が右手は病気のでさえすれ(あれ)ばさっさとを私に血が混じっている飞仙のつめだった。我一个小动作,右手微微一动,猫猫马上对我的右手攻击而来。私の1つの动作を、右手はかすかに身动きするたびに、猫すぐ私の右の攻撃か...
  • 帮我用日语翻译一下这篇文章吧,拜托啦~
    答:普通の人々朝食ミルク、パン、卵を食べる扬げた;中国语、ラーメンを食べるご饭は、カレーやランチ、夕食を爱する主妇の下に、または夕食を食べるか和风中国夕食を食べる。しかし、まだ米の高齢者には朝食を食べるように、渍物、味噌汁、中、ディナーを食べるのが好きだしている...
  • 好心人帮忙翻译一下这篇日语文章吧!我只有15分全给你啦...
    答:もし、両手も上げていて、これは财と福疗法も一绪に到来の意味を表れています。あげる手の违いは雌猫と雄猫を分别ことができるとある人が言われています。これは、间违っています。招き猫の手は高くあげれば上げるほど财を招くことが易しくて、でも、高过ぎは无理です。高过ぎは...
  • 请高手帮我用日语翻译这篇文章
    答:•若者は大きな梦を持つことが大切です。しかし、自分の梦を実现させるためには、たゆまぬ努力をしなければなりません。しっかりと外国语を勉强し、いろいろな知识を身に付け、自分の梦を実现させるためにお互いに顽张りましょう。年轻人要拥有梦想,这很重要。但是,要实现...