日语问题,日语高手前辈和日语达人请进,谢谢!、

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-01
求日文翻译,达人请进

照片用纸クリスピア<高光泽>【规格】职业前所未有的光泽感,充满透明感的白色,厚重的质感实践现的照片用纸。照片用纸<光泽>】【标准的美丽的光泽感的完成魅力的照片用纸。保存性高的果实现,长期回想难褪色的照片印刷可能的。照片用纸<绢目调>光泽压住的沉着的风合井野照片用纸。照片用纸<绢目调>明信片光泽压住的沉着的风合井野照片专用明信片。照片用纸报名<光泽>划算】【鲜和假名画质很多打印的最适的照片用纸。照片贴纸.自由切割明信片尺寸的全面贴纸自由切割使用。迷你照片贴纸16分割的小小的原创贴纸。邮便明信片(喷墨纸)邮便光泽明信片=========================能够印刷方面比1 .有光泽的表面2 .两面三点白色面4 .用纸被切下的右上方的面尺寸1 .2尺寸卡片尺寸KG.3 .4.高清尺寸L判明信片(1面フチ5 .没有,一方面有フチ)========================4色染料墨水一体型大容量类型的墨盒和L判用纸300张套大容量包打印机墨盒开始使用际、打印机打印可能的状态也是为了墨水消费,因此被第2次以后安装墨盒更能够印刷数量少。

中国等汉字圈的人也用字母填写。
收件人所在地:——
亚洲
大洋洲,北美,中美,中东
欧洲
南美,非洲
为了保险起见请确认一下自己的住址。
收件人地址

英文下面大概是说:不要使用外国的特殊文字(朝鲜文字和中国汉字等),不然传票上可能打印不出来。为了确保商品能寄到,请转换成拉丁文字填写。
填写请不要换行。
寄往国外的收件人有变更的话,会扣除消费税,ems运费和事务的手续费另行计算。
从国外寄往国内的收件人有变更的话,加上消费税,配送的手续费也会变更。
更改後的金额在「申し込み状况」中确认一下。

察看日本的罗马发音的话,会发现有【NIHON】【NIPPON】两种写法,这都是正确的。

前者是国名的一般称谓,后者则是带有极强的自豪感,归属感的这么一种叫法,多为日本人自己用。
比如日本国家足球队等国家队的队服上,一般都印有【NIPPON】,日本国民在为本国队加油时,一般也会叫【NIPPON,GANBARE】。
二战时日本也常称自己为NIPPON。

我们外国人,除非你深爱着日本,不然还是不要说NIPPON。。。

日本在古语中读做やまと。
奈良时代(公元710~784年)以后读做にぽん、にほん。这是两种习惯的读法,并没有规定不能读哪个或必须读哪个。
但是近年来在没有特殊惯称的情况下多数读做にほん。

日本其实有两种读法,にほん 和にぼん 一般现在正常都会读成にほん。 而にぼん 读音爆破音的感觉,是那些从心里有种大日本帝国注意思想情绪的人们喜欢这么读,表示以日本为傲那种感觉~

前面说的差不多了,基本上就是统称为にほん,读作ni hon;当表达带有政治、官方等色彩的时候也用にっぽん,也就是刚才提到的ni ppon,这个にっぽん新闻里也常听到的,当然因为にほん语感比较柔和,而にっぽん比较干脆、有气势,所以比赛加油的时候喜欢用这个词。
还有补充一点就是日本的称呼也可以是“日の本”,hi no mo to这个是美称,意指“太阳升起的地方”。游戏、动画里也经常能听到~

写法和读法不同而已,和像は为什么念wa

「にほん」是国名的正式读音,多用于正式场合,或组织名称中。
「にっぽん」和前者意思是一样的,都表示日本。像☆翩翩天地间☆同学所说的那样,加油的时候一般都说「にっぽん」。

  • 请日语高手帮忙,要特有能力的翻译高手哦
    答:1.各行各业前辈欺负后辈都是理所当然的,学会忍耐.2.为了你父亲也为了你的将来把日语学好.3.真的不建议你把信给日本人,你的日本上司不会是个只有耳朵的人.人生不过是欺负欺负别人,被别人欺负欺负,仅此而已.翻译如下:系长 さん お疲れ様です。急に手纸をお送りしますが、申し訳ございません。
  • 【日语问题】部分为两级题目,请高手赐教,谢谢了!
    答:1.应该听取有经验的前辈的话,即使意见不合也不要立即反驳。2.这里的句型NOTかぎりでは,就只是かぎり,表在...范围之内~句子意思是“据医生诊断来看,父亲的病似乎没什么大碍。”3.句型为“N+次第だ”——“全凭、要看...而定”。句子意思是“这世上,全要看人际关系(来决定事情的成败)...
  • 请教日语高手语法题,请翻译并解释一下,谢谢!
    答:总结:1.日语的敬语很难,我也不是敬语使用的高手,但是在学习日语的过程中,还是要把各个相对应的动作的自谦语 和 尊重语 牢记。在网络上有收集常用词语 的自谦语和尊敬语。2.至于判断上倒是不难。就是搞清楚主要动作人是谁。如果该动作是上级,前辈等等做的,那这个动词就用尊敬语。如果这个动词...
  • 日语高手请进!!帮忙把以下中文翻译成日文,感激不尽!!
    答:嗯,我们约定好了,做一辈子永远的朋友!うん。约束しよう。一生の友达になりましょう!因为今天是中国的春节,也就是中国新年。所以回复的有点迟,很抱歉。今日は中国の春节、つまり新年なので、返事が遅くなってごめんね。啊啊~~我会的,我一定会对足球产生极高的兴趣,干劲十足的去踢足球!
  • 请问日语高手
    答:「たべている。」是「食べる」的「て」型+「ている」构成的。「それで太っていた」是「それで」+「太る」的「て」型+「ていた」。「ていた」是「ている」的过去式,表示已完成的动作或状态。
  • 请问日语高手:)
    答:1、によって 这是一个语法,“根据什么不同,而***”2、冬になると(一到冬天)になる(状态的变化)と(假定型的一种。***怎么样,就会***)3、重さで德原型是“重い”(重,分量重的意思)重さ是它的名词形式,后接“で”表示原因 4、“受けたりすることがあります”受ける、す...
  • 高分请日语达人帮忙翻译几句话.书信用...急
    答:1,时光飞逝,转眼间离开你家,回国已经有一年多了。あっという间ですね。あなたの家から帰国して、すでに一年あまり経ちました。2,前辈们对我很照顾,公司为我们提供了众多的学习和提高的机会。先辈たちから色々お世话になって、会社は私たちのためにたくさんの勉强と能力を高めるチャン...
  • 我是日语大一学生,口语考试需要,希望高手或者前辈替我翻译一篇文章,不...
    答:今日は皆さんにもっとも尊敬しいぇいる一人、アニメーション作家の宫崎骏です。ずいぶん前から彼のアニメを接触し始めて、彼のこともわかり始めていた。宫崎骏は子供のごろから手冢治虫の影响を受けてアニメーターになることを志愿しました。今や世界で有数のアニメーターなんですけ...
  • 请问日语高手
    答:こともあるし中し表示并列举例,等价于用たり。慢慢学,会学到的。やらせる、やる的命令型,做。答えは口で言わせますか可以换成:答えを口で言わせますか:其实就是言わせ同上,命令型。用口回答(而不是书面)
  • 我是日语专业的大一学生,希望有高手或者前辈帮我把一段话翻译成日语,口...
    答:自分の思い出を皆さんに闻かせて顶きたいです。喜んで闻いてくれることをお祈り致します。私にはいろいろな思い出があります。良いものもあるし、悪いものもあります。一番美しい思い出が自分の家族と一绪に作ったものであるべきでしょう。简単そうな、细か过ぎそうなことだが...