(中翻英)翻译几句话,急!!!

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-05
帮忙翻译几句话!(中翻英)!急!!!!!!!!!!!!!!!!!!

1、主要负责公司高端客户的维护,销售业务的拓展,参与事业部BU投标等一系列工作
1. my main duty concerns such work as the maintenance of the high-end customers, development of the business opportunities, participation of the BU bidding activities of the sales department.
2、主要负责完成国家质检总局和安徽检验检疫局的销售任务
2. take charge of implementing the sales task of SIQSAQ and An Hui Inspection and Quarantine
3、主要负责会务来宾接待,布置会场,安排来宾食宿等工作
3. mainly responsible for receiving guests, getting everything ready for the meeting and making arrangements for accommodation
4、性格开朗,有较强的人际交往能力和沟通能力
4. open-minded, strong interpersonal skills and communication skills
有较强的团队合作精神和责任心
strong teamwork and very strong sense of duty
能很快融入团队并发挥积极作用
capable of adapting to team and playing an active role
能够按要求完成领导交给的任务
Be able to accomplish temporary task given by management

1、调查大学生慢性疼痛情况,研究慢性疼痛对大学生心境及身心健康的影响。||1, investigate the chronic ache in university student circumstance, study the chronic ache to university student's mood and healthy influence in mind and bodies.
2、采用简明心境量表(Brief Profile Of Mood States)、SF-36健康调查量表(the Mos 36-item Short Form Health Survey)及大学生慢性疼痛情况自编调查问卷,对217名大学生进行调查研究。||2, adopt the clear mood in Chien measures form( Brief Profile Of Mood States), health SF-36 inquisition deal form( the Mos 36- item Short Form Health Survey) and chronic ache in university student circumstances investigate the questionnaire from the plait, proceeding to investigate the research to 217 university students.
3、大学生患有类似慢性疼痛症状的比例较高,患有疼痛的大学生的负性心境增强,正性心境显著减弱,自认为是慢性疼痛患者的大学生在紧张(TA)、疲劳(FI)及总分上的得分显著;患有疼痛的大学生在生理职能(RP)、躯体疼痛(BP)、总体健康(GH)、活力(VT)、精神健康(MH)各维度上的得分显著。||3, the university student gets the comparison of the similar and chronic ache symptom higher, get the negative mood that sore university living strengthen, the positive mood shows the 著 dies down, from think is university student who chronic ache sufferer is on the strain( TA), tired( FI) and total cent of getting a goal and showing 著 ;Get the sore university student on physiology working talent( RP), 躯 ache( BP), total health( GH), vitality( VT), spirit each the degree of 维 of health( MH) of getting a goal and showing 著 .
4、大学生心境及身心健康受慢性疼痛影响较大,大学生慢性疼痛情况应引起重视。||4, university student's mood and mind and body healths suffer the chronic ache influence bigger, the chronic ache in university student circumstance should cause to value.

很多时候英语的使用要看场合,可能国内翻译意思差不多,但在英语国家实际应用差别很大的,字面翻译给人的感觉很古怪,越咬字面准确翻译越不地道。
就楼主的三句话,典型的简历需要,英文报纸天天有。如果按中文字面翻译的话怎么拿下工作啊,呵呵。
1.掌握日常生活日语.
Excellent
communication
in
Japanese(Verbal
and
Written).
2.掌握计算机硬件安装.
Well
developed
skills
in
hardwares.
3.精熟于计算机DIY攒机.
Demonstrated
ability
of
PC
DIY.
呵呵,关键是把自己的能力销售出去嘛,祝好运!

  • 急!请英语高手帮忙翻译几句话,汉译英,机器翻译的闪!翻译准确点,在线等...
    答:1.美丽的湖泊和湖中的天鹅被视为这个小镇的一大特点。The beautiful lake and the swans inside is viewed as one of the main attractions in this town.2.在中国,出去吃饭被视为一种庆祝方式。In China, eating outside is viewed as a way of celebration.3.香港被认为是以贸易和金融著称的...
  • 请大家帮忙翻译一下(中翻英)!!谢谢!!
    答:1.Long-time watching TV is harmful to children's eyes.2.In my opinion, playing basketball is more popular than playing football.3.Reading helps us to acquire knowledge.4.We should not lose faith under the trouble.5.Internet is a good approach to obtain latest information....
  • 翻译几句话,中翻英
    答:1 But I don't know your gender, your nationality. I'd like to learn more about you.2 From your letter I know that there is still much that I need to learn from you.3 I like to make surprises for others.
  • 翻译几个句子(中翻英)很急
    答:1. bring...to...2. could you pass me his stamps for a look?3. always 4. give friends the gifts 5. listen to the teachers quietly 6. gets lots of presents 7. a busy week 8. high fever
  • 中翻英,帮忙翻译几句话
    答:1.我现在在你的办公室门口.我可以在这里等你吗?还是去哪里等你呢?I am at the entrance of your office.May i wait for you here or somewhere else?2.我可以等你哦!没有关系.I can wait for you.It doesnot matter
  • 帮我翻译几句话(中翻英)
    答:1 good faith should list as the head in all moral excellence.2 because he is dishonest, I have lost and him make friend's desire.3 although our living conditions also not entirely as desired.4 sometimes our English study as if always bogs down, but in fact certainly not ...
  • 帮忙翻译6句句子,中译英!急!
    答:4. This jeans is similar to the one which I used to put on.5. She was the one of the most popular writer in 1980s, but I don't like her style.(20世纪80年代,我翻译成了1980s)6. It was said that the green and black tea can make effectiveness on preventing the ...
  • (急!)中译英 翻译问题
    答:1 你没有从各个方面考虑这个问题。You haven't considered this problem in all aspects.2 他想要给专家们留下好印象。He wanted to make a good impression on the professors.3 经理让杰克铭记团结的重要性。The manager made Jack remember the importance of union.4 下班后,他经常以篮球作为...
  • 翻译几句话(中译英)`谢谢啦
    答:帮你好好翻译了一下(绝非机译),希望能帮到你呵呵。我感到是一种悲伤。 What I’m feeling now is some kind of sadness 我不知道怎么说。 I haven’t got a clue how to say .在这么一段时间 , during that whole period of time,我们似乎都没找到应有的默契。 We didn’t seem to ...
  • 帮我翻译几句话行挖?```谢谢了```中翻英额```
    答:1.有了白色农业,植物可以种在水里。(with)With the white agriculture, plants could grow in water.2.我想住在有山有水的地方.(place with)I would like to live in a place with hill and water.3.现代技术的引进使这家小工厂受益非浅.(bring benefit to)The introduction of modern ...