日文高手帮忙翻译以下日文~谢谢,用简单语法与单词就好了,谢谢!请不要用自动翻译的!

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-16
日文高手帮忙翻译以下日文~谢谢,用简单语法与单词就好了,谢谢!自动翻译请绕行

私の梦は完璧な结婚式があることです。美しいウェディングドレスを着て、爱する人と结婚するのは幸せなことです。そして、私は自分の子供が欲しいです。子供は可爱いからです。将来、年取ったらだらかそばに伴って、一人より寂しくないでしょう。しかし、结婚したら自分はなくなります。夫と子供の世话をしなければならないから、自分の时间が减ります。そしても、夫の家族と仲良くすることも学ばければなりません。それも面倒をかけりますね。しかし、どうしても结婚したいです。

この标准の参照の条件を以下の文书となる标准的な用语。 (改订版、または、この标准に适用されていない(订正コードの内容を含む、すべてのその后の変更だけで任意のドキュメントを参照の日ただし、この标准の下での合意、これらのファイルの使用の可能性を検讨するには、当事者を奨励するために日バージョン。谁がドキュメントは、この标准のアプリケーションの最新バージョンを挙げたの日付を注入するものではありません。
3847 GBの圧缩点火エンジンとは、自动车排気汚染物质の圧缩点火エンジンを搭载见ることができると限界をテスト
GBの/ 4759のT内燃エンジンの排気マフラー测定
GBの/ 5330.1产业のT画面と繊维と金属线径一般的なポートフォリオセレクションガイドのネットのワイヤーメッシュサイズ( GBの/のT 5330.1 〜 2000 、 euvのISO 4783-1:1989 )
GBの/のT 6072.1内燃エンジンのパフォーマンスパート1往复:标准ベースラインの条件は、燃料や校正やテストの方法の石油消费の电力消费量( GBの/ 6072.1 〜 2000のT 、 IDT社のISO 3046-1:1995 )
GBの/のT活性炭吸着7701.7石炭粒子の効率的な利用
14761.5 GBのガソリン车の排出基准アイドリング

彼氏と一绪に暮らすのは幸せなことです。结婚後の生活が练习できるし、毎日も彼氏が见えるから、寂しくなりません。病気になったらも、世话をしてくれる人もいます。一绪にいると、いろいろなことができます。例えば、一绪に料理をするとか、テレビを见るとか、勉强するなどです。しかし、悪い点は家赁や水代や电気代など生活费用も一绪に支払わなければならないことです。そして、自由も减るでしょう。彼氏は汚くしたら、扫除もしあげなければならなくて、面倒をかけます。だから、彼氏と一绪に住んだら、勤勉でクリーンな彼氏の方がいいと思います。

纯手打,绝对不是机器。

彼氏と一绪に住んでいることは幸せなことです。
结婚した後の生活が练习できるし、毎日、彼氏が见えて寂しく感じられないし、病気に罹る时に
面倒を见てくれる人もいるし、伴にすることが色々あります。例えば、一绪に料理を作ることや、テレビを见ることや勉强することなどです。でも、短所もあります。それが家赁や光热费や水道料や生活费などを共に负担しなければいけませんし、自由も少なくなりますし、また、彼氏が整理整顿に弱ければ、代わりに扫除してやって、面倒臭いんので、もし、彼氏と一绪に住みたければ、勤勉な、清洁な彼氏を选んだ方がいいと思います。

  • 日语高手请进!!帮忙翻译以下日文,感激不尽!!!
    答:成绩啊・・・话说下下周就是期末考试了・・・;为了考试,不学习可不行啊(;-_-)恩恩!加油啊!w(笑)昨天和前天都有体育课,我立马打了篮球比赛ヽ(^□^。)ノ两次都赢得比赛了!ヽ(▽^)这是多亏了コウ(人名)来给我加油,谢谢!o(...
  • 日语高手请进!!!帮忙翻译以下日文,感激不尽!!!
    答:是呢,谢谢你……什么的,是很好的语言呢!(゚¬゚)ノ~啊啊,我们是一生的,永远的朋友!约好了哦!正好等下的体育项目是篮球哦(; ゚∇゚)我会好好努力打的,コウ(这什么)你也给我对足球提起兴趣来呦!大概就是这样?
  • 有哪位日语高手帮帮忙吧 帮我把这段文字翻译成日文 不要翻译器的 万分...
    答:グラム劳雷ない一言、彼の拳铳を抜いて、あの警察官数铳さえ开け、ついに倒れ死ぬ警察。そしてグラム劳雷车の中から飞び出して拾い上げると、それは朝に警察拳铳の时、この死体に置いた铳。これはグラム劳雷所:'私服の中には、1粒の疲れた心――は仁慈で、1粒の心は谁も伤つけた...
  • 日语高手请进!!帮忙翻译以下日文!感激不尽!!!
    答:コウ说的很对呀,谢谢!在下次考试之前,我要好好的复习,争取取得好成绩!顺便说一下,这次的考试我只考了平均分左右的成绩;社会真残酷啊...诶,中国没有社团活动呀,文化祭呀这样的活动...但是,中国是中国,日本是日本,各有所长嘛,我们互相都加油吧!要积极努力呀...诶,没有干劲儿呀 这...
  • 日文高手帮忙翻译,谢谢
    答:完全帰国!!我回国了!!ただいま家に着いて 现在刚到家 いとっぷろ浴びてきたところです!!刚洗完澡 NZでお世话になった 在NZ受到了关照 友达 朋友 先辈 前辈 ほんとありがとうございました!!万分感谢 まじで楽しかったです!非常开心,快乐。真的 これから大学受験に向けてがんば...
  • 懂日文的高手帮忙翻译!谢谢
    答:这段是你自己翻译成日语的吧,有语法错误呀。安心感が必要だよ。この场でをは使わない。お手ごろは敬语を使っているが、后ろは信じているを使っている!间违っているよ。一部の日本语の表现は文章からそのままコピーして、非常にいいですが、一部の表现は自分で訳してから间违ってい...
  • 日语高手请进!!帮忙把以下中文翻译成日文,感激不尽!!
    答:嗯,我们约定好了,做一辈子永远的朋友!うん。约束しよう。一生の友达になりましょう!因为今天是中国的春节,也就是中国新年。所以回复的有点迟,很抱歉。今日は中国の春节、つまり新年なので、返事が遅くなってごめんね。啊啊~~我会的,我一定会对足球产生极高的兴趣,干劲十足的去踢足球!
  • 急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了!!
    答:だから、お手纸、本当に残念に长い。あなたの忙しいスケジュールの最后のインタビューを私は本当にあなたに感谢します。仮领収书の最后のインタビューの注意以来、一绪には、プロジェクトの高速手で终わりに、比较的大量の描画を行います。空港でのインタビューので、その时に完全に...
  • 哪位高手帮忙~翻译一下这段日文~谢谢!
    答:感谢您的来信!关于您询问的关于境外邮递"难道没有走最近的路线么?",非常抱歉,该线路没有这样做.我们关于境外邮递的做法并不是十分了解,因此非常抱歉 用日语来回信给您造成的不便深感歉意!
  • 日语高手帮忙翻译一段日文,谢谢
    答:樱花的生命很短暂。在日本有一民谚说:“樱花7日”,就是一朵樱花从开放到凋谢大约为7天,整棵樱树从开花到全谢大约16天左右,形成樱花边开边落的特点。也正是这一特点才使樱花有这么大的魅力。桜の命がかなり短い、日本ではこういう谚がある:「桜七日」だと言われている、つまり、一轮の桜...