召公谏厉王弭谤译文

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-15

周厉王因暴政而威权丧尽,百姓对其不满之声四起。召穆公忧心忡忡地劝诫厉王:“民众已经无法忍受你的统治。”厉王怒不可遏,他雇佣巫师暗中监视敢于批评他的人,凡被举报者皆遭受残酷的惩罚。结果,国都的人们噤若寒蝉,路上相见只能以眼神示意,不敢交谈。


对此,厉王颇为自得,向召公炫耀说:“我已经制止了诽谤,人们不敢再说话了。”召公却深感忧虑,他以水道为例,指出堵塞言论的危害:“堵住人民的嘴巴如同阻塞河流,后果严重。若无疏通,必致决堤,伤害众多。治理国家,应如治水,引导而非禁绝。天子治政,广纳讽喻诗、民间乐曲、史书教训,百工进言,民众献策,近臣规劝,宗亲监察,乐师与史官以乐与史教育,师傅劝诫,天子审慎采纳。这样,政事才能符合常理,人民有言论权,如大地之山水,供给社会财富。言论能让政事得失显而易见,赞同者众,纠正错误,增益民生。百姓有言,朝廷应倾听并采纳,而非堵塞。若强行堵嘴,何来赞同之声?”


然而,厉王固执不听,百姓的言论日益受限。最终,三年后,人民忍无可忍,将他放逐到彘地,结束了这位暴君的统治。


扩展资料

  



  • 谁知道召公谏厉王弭谤怎么翻译???急急急急急急
    答:《召公谏厉王弭谤》译文 周厉王暴虐无道。国都里的人都在咒骂他。召公告诉厉王说:“百姓忍不了你的命令啦!”厉王很恼怒,找到一个卫国的巫师,叫他去监视咒骂王的人。只要卫巫来报告,厉王就把被告发的人杀掉。住在国都的人都不敢说话了,熟人在路上相遇,也只能彼此互递眼色而已。周厉王很高兴,...
  • 召公谏厉王弭谤翻译
    答:译文:周厉王暴虐无道,老百姓都指责他的暴政。召公告诉厉王说:“人民忍受不了这样的暴政了!”厉王发怒了,找来卫国的巫师,派他监视那些指责朝政的人。根据卫国巫师的报告,厉王就把被告杀掉。老百姓都不敢说话了,在路上遇见,也只是以眼神示意。周厉王高兴了,告诉召公说:“我能制止老百姓的指责议论...
  • 《召公谏厉王弭谤》全文的翻译
    答:百姓心里考虑的,口里就公开讲出来,天子要成全他们,将他们的意见付诸实行,怎么能堵住呢?如果堵住百姓的口,将能维持多久?”厉王不听。于是国都里的人再不敢讲话。三年以后,便将厉王放逐到彘地去了。召公谏厉王弭谤对照翻译:厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤...
  • 求召公谏厉王弭谤详解
    答:《召公谏厉王弭谤》译文 周厉王暴虐无道。国都里的人都在咒骂他。召公告诉厉王说:“百姓忍不了你的命令啦!”厉王很恼怒,找到一个卫国的巫师,叫他去监视咒骂王的人。只要卫巫来报告,厉王就把被告发的人杀掉。住在国都的人都不敢说话了,熟人在路上相遇,也只能彼此互递眼色而已。周厉王很高兴,...
  • 召公谏厉王弭谤译文
    答:周厉王很高兴,告诉召公说:“我能够消除人民对我的咒骂了,他们居然不敢说话了。”召公说:“这是堵塞了他们的嘴!封住人民的嘴,比堵截江河的水还危险的多;江河的水被堵塞,就要决口奔流,被伤害的人一定很多,禁止人们讲话也象这样。因此,善于治水的人要排除水道的壅塞,使它畅通;善于治理人民的...
  • “ 防民之口,甚于防川,川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使...
    答:出处:先秦时期的《召公谏厉王弭谤》原文节选:防民之口,甚于防川;川雍而溃,伤人必多。民亦如之。是故为川者,决之使导;为民者,宣之使言。白话译文:阻塞老百姓的嘴,好比阻塞河水。河流如果堵塞后一旦再决堤,伤人一定很多,人民也是这样。因此治水的人疏通河道使它畅通,治民者只能开导他们而...
  • ”行善而备败,所以阜财用衣食者也“翻译
    答:出自《召公谏厉王弭谤》,原文节选如下:行善而备败,所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。译文:人们以为好的就尽力实行,以为失误的就设法预防,这是增加衣食财富的途径啊。人们心中所想的...
  • 召公谏厉王弭谤译文
    答:周厉王因暴政而威权丧尽,百姓对其不满之声四起。召穆公忧心忡忡地劝诫厉王:“民众已经无法忍受你的统治。”厉王怒不可遏,他雇佣巫师暗中监视敢于批评他的人,凡被举报者皆遭受残酷的惩罚。结果,国都的人们噤若寒蝉,路上相见只能以眼神示意,不敢交谈。对此,厉王颇为自得,向召公炫耀说:“我已经...
  • 召公谏厉王弭谤拼音原文及翻译
    答:召公谏厉王弭谤拼音原文 召zhào公gōng谏jiàn厉lì王wáng弭mǐ谤bàng 厉lì王wáng虐nüè,国guó人rén谤bàng王wáng。召zhào公gōng告gào曰yuē:“民mín不bù堪kān命mìng矣yǐ!”王wáng怒nù,得dé卫wèi巫wū,使shǐ监jiān谤bàng者zhě。以yǐ告gào,则zé杀shā之zhī。国guó人...
  • 怎么断句啊?有解释就更好了? 谢谢
    答:以下是《召公谏厉王弭谤》全文的原文、注释以及参考译文:召公谏厉王弭谤 【原文】厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。王喜,告召公曰:“吾能弭(mǐ)谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是障之也。防民之口,甚于防川。...