日语的妈妈爸爸发音为什么和普通话是一样的?

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-05
日语的妈妈爸爸发音为什么和汉语是一样的?

嗯,很多国家称呼爸爸妈妈都跟汉语差不多。或者说,世界上多种语言对父母的叫法是共通的。
妈妈: ma ma , o ga a sa n, ha ha o ya, ha ha
爸爸:pa pa, o do o sa n, chi chi o ya, chi chi.
N多种表达方法。我猜你问的是第一种吧。

这样说吧!这跟语言学有关系!因为b,
m,
p这三个音是双唇音(就是说发音的时候用双唇),因此发起来容易,对于婴儿当然方便(他们没有牙齿)。而a这个音,就更不用说了!人一生下来就啊啊哭!而且,根据研究,大多数的婴儿会先叫妈妈,这是因为相比之下,m比b和p还要好发!

确实,日语中,小孩喊爸爸妈妈的发音和中文类似,爸爸就发papa,妈妈就发mama。
其实这个情况并不只限于日语,全球大部分语言中爸爸和妈妈的发音都是惊人的一致。比如印欧语系的英语、法语、希腊语、意大利语,藏汉语系的缅甸语等等。
因为哺乳期的婴儿,在开始学发音的时候,最容易发出的就是ma和pa,甚至会是婴儿无意中就容易发出的音,最容易成为父母的指称。

确实,日语中,小孩喊爸爸妈妈的发音和中文类似,爸爸就发papa,妈妈就发mama。其实这个情况并不只限于日语,全球大部分语言中爸爸和妈妈的发音都是惊人的一致。比如印欧语系的英语、法语、希腊语、意大利语,藏汉语系的缅甸语等等。因为哺乳期的婴儿,在开始学发音的时候,最容易发出的就是ma和pa,甚至会是婴儿无意中就容易发出的音,最容易成为父母的指称。

确实,日语中,小孩喊爸爸妈妈的发音和中文类似,爸爸就发papa,妈妈就发mama。其实这个情况并不只限于日语,全球大部分语言中爸爸和妈妈的发音都是惊人的一致。比如印欧语系的英语、法语、希腊语、意大利语,藏汉语系的缅甸语等等。因为哺乳期的婴儿,在开始学发音的时候,最容易发出的就是ma和pa,甚至会是婴儿无意中就容易发出的音,最容易成为父母的指称。

确实,日语中,小孩喊爸爸妈妈的发音和中文类似,爸爸就发papa,妈妈就发mama。其实这个情况并不只限于日语,全球大部分语言中爸爸和妈妈的发音都是惊人的一致。比如印欧语系的英语、法语、希腊语、意大利语,藏汉语系的缅甸语等等。因为哺乳期的婴儿,在开始学发音的时候,最容易发出的就是ma和pa,甚至会是婴儿无意中就容易发出的音,最容易成为父母的指称。

确实,日语中,小孩喊爸爸妈妈的发音和中文类似,爸爸就发papa,妈妈就发mama。其实这个情况并不只限于日语,全球大部分语言中爸爸和妈妈的发音都是惊人的一致。比如印欧语系的英语、法语、希腊语、意大利语,藏汉语系的缅甸语等等。因为哺乳期的婴儿,在开始学发音的时候,最容易发出的就是ma和pa,甚至会是婴儿无意中就容易发出的音,最容易成为父母的指称。

确实,日语中,小孩喊爸爸妈妈的发音和中文类似,爸爸就发papa,妈妈就发mama。其实这个情况并不只限于日语,全球大部分语言中爸爸和妈妈的发音都是惊人的一致。比如印欧语系的英语、法语、希腊语、意大利语,藏汉语系的缅甸语等等。因为哺乳期的婴儿,在开始学发音的时候,最容易发出的就是ma和pa,甚至会是婴儿无意中就容易发出的音,最容易成为父母的指称。

确实,日语中,小孩喊爸爸妈妈的发音和中文类似,爸爸就发papa,妈妈就发mama。其实这个情况并不只限于日语,全球大部分语言中爸爸和妈妈的发音都是惊人的一致。比如印欧语系的英语、法语、希腊语、意大利语,藏汉语系的缅甸语等等。因为哺乳期的婴儿,在开始学发音的时候,最容易发出的就是ma和pa,甚至会是婴儿无意中就容易发出的音,最容易成为父母的指称。

确实,日语中,小孩喊爸爸妈妈的发音和中文类似,爸爸就发papa,妈妈就发mama。其实这个情况并不只限于日语,全球大部分语言中爸爸和妈妈的发音都是惊人的一致。比如印欧语系的英语、法语、希腊语、意大利语,藏汉语系的缅甸语等等。因为哺乳期的婴儿,在开始学发音的时候,最容易发出的就是ma和pa,甚至会是婴儿无意中就容易发出的音,最容易成为父母的指称。

确实,日语中,小孩喊爸爸妈妈的发音和中文类似,爸爸就发papa,妈妈就发mama。其实这个情况并不只限于日语,全球大部分语言中爸爸和妈妈的发音都是惊人的一致。比如印欧语系的英语、法语、希腊语、意大利语,藏汉语系的缅甸语等等。因为哺乳期的婴儿,在开始学发音的时候,最容易发出的就是ma和pa,甚至会是婴儿无意中就容易发出的音,最容易成为父母的指称。

确实,日语中,小孩喊爸爸妈妈的发音和中文类似,爸爸就发papa,妈妈就发mama。其实这个情况并不只限于日语,全球大部分语言中爸爸和妈妈的发音都是惊人的一致。比如印欧语系的英语、法语、希腊语、意大利语,藏汉语系的缅甸语等等。因为哺乳期的婴儿,在开始学发音的时候,最容易发出的就是ma和pa,甚至会是婴儿无意中就容易发出的音,最容易成为父母的指称。

确实,日语中,小孩喊爸爸妈妈的发音和中文类似,爸爸就发papa,妈妈就发mama。其实这个情况并不只限于日语,全球大部分语言中爸爸和妈妈的发音都是惊人的一致。比如印欧语系的英语、法语、希腊语、意大利语,藏汉语系的缅甸语等等。因为哺乳期的婴儿,在开始学发音的时候,最容易发出的就是ma和pa,甚至会是婴儿无意中就容易发出的音,最容易成为父母的指称。

确实,日语中,小孩喊爸爸妈妈的发音和中文类似,爸爸就发papa,妈妈就发mama。其实这个情况并不只限于日语,全球大部分语言中爸爸和妈妈的发音都是惊人的一致。比如印欧语系的英语、法语、希腊语、意大利语,藏汉语系的缅甸语等等。因为哺乳期的婴儿,在开始学发音的时候,最容易发出的就是ma和pa,甚至会是婴儿无意中就容易发出的音,最容易成为父母的指称。



日语中爸爸妈妈和普通话比较像的发音应该是外来语:パパ ママ。因为这个是外来语,来自英语papa mama 的发音。并不是来自中国的普通话。
还有日本自己的语言:お父さん お母さん这个发音就和普通话不像了。
另外其实你应该也有发现,全世界爸爸妈妈的发音几乎都有相似之处,这就和人类的语言进化有关系了。你有兴趣可以关注一下这方面的研究。

确实,日语中,小孩喊爸爸妈妈的发音和中文类似,爸爸就发papa,妈妈就发mama。
其实这个情况并不只限于日语,全球大部分语言中爸爸和妈妈的发音都是惊人的一致。比如印欧语系的英语、法语、希腊语、意大利语,藏汉语系的缅甸语等等。
因为哺乳期的婴儿,在开始学发音的时候,最容易发出的就是ma和pa,甚至会是婴儿无意中就容易发出的音,最容易成为父母的指称。

全球大部分语言中这两个发音都差不太多。
不过日语其实常用的还有另外两个发音。【お父さん、お母さん】这两个和汉语普通话发音是不一样,豪不沾边的。

你说的应该是外来语【パパ】和【ママ】,和普通话的发音很像。
日语里还有两个常用的爸爸妈妈的发音,分别是【お父さん】【お母さん】。

  • 日语汉字的读音和我国汉字读音为什么不一样?
    答:也麻”,后来就像汉字的演化一样,因为老那样写用全部的汉字注音日语很麻烦,随着汉语草书的传入日本,就把“也麻”写作了汉语草书,就是日语的平假名yama,而平假名则是用汉字的某一部分的偏旁不部首来书写日语,这就是日语中的平假名和片假名了。所以日语中的汉字和汉语中的读音是不一样的。
  • 为什么日语和汉语文字非常接近但是发音却是天壤之别?
    答:有时候看他们读一些字跟我们汉族还是挺像的,只不过因为有些发音他们有困难,或者方言,朝代更替“官话”的改变,听起来有些出入。这样一来,这个国家的语言算是成体系了,有表音的符号,有表意的汉字,汉字笔画多的词就不用了。总之日语大概也是这么来的,假名啊汉字什么的,“看得懂但是读音不一样...
  • 日语发音和普通话有多相似?
    答:八:はち(haqi)这几个,熟悉南方方言的同学都可以自行验证一下在自己的方言中是不是入声。我用福州话映证了一下是没问题的。这其实就说到重点了,为什么要用南方方言映证?因为南方方言与日语在这一点上相似,就是都保留了古代某个时期的汉语的发音镜像,随后由于地理的隔绝不再与汉语的核心区域—...
  • 为什么我感觉日语50音发音图每一条的读音貌似是一样的
    答:从对自己负责或对听者负责的角度来说,我们都有必要说一口流利的、标准的日本“普通话”,所以,我充一下大个,在这里强调一下日语的发音。我们中国的汉语有410个音节,而且有4个声调;而日语只有112个音节,没有声调之分,因此日语发音比汉语简单,但是日语有音拍的高低变化,而且有不发音的“っ”和...
  • 日文和普通话的有些发音MS很像?
    答:有时候一个日语汉字,既可以读音读,又可以读训读。比如“新”,在音读是读shin,在训读是あたら。音读的根本原因是这个汉字是由中国传入的,和古语发音相近,自然也就和现代的普通话很像了。如果单纯从语言上来讲,这种相似现象很普遍;日语中就有不少和闽南语发音非常相似甚至是一摸一样。
  • 为什么日语发音有中文和英文成分 是我感觉错了么 我感觉它们说很多话像...
    答:日语本身来源于中国,随便找本日本的书看看就知道了,至少有50%是汉字,这些汉字又分为音读和训读,其中的音读就是中文发音读的,所以在日语中听见类似的中文很正常。另一方面,日语也有不少词语来源于外国,这些词语就是外来语,都是用片假名写的,比如“パソコン”来源于“personal computer”“アメリ...
  • 求日语中和汉语中发音相近的词语?
    答:葡萄(ぶどう) 豆腐(とうふ) 纳豆(なっとう) 饺子(ぎょうざ) 大豆(だいず) 炒饭(ちゃーはん) 料理(りょうり) 辣油(ラー油) 太阳(たいよう) 电话(でんわ) 観光(かんこう)模范(もはん) 天才(てんさい) 管理(かんり) 地震(じしん) 便利(べんり) 修理(...
  • 日语的发音和江浙方言有什么联系,为什么很多发音都很像
    答:日语很多发音来自中古汉语 而江浙方言也是继承自中古汉语 当然 普通话也是中古汉语发展而来的 但是 日语中的汉字的发音 基本上是从东南沿海传过去的 因此和江浙方言更接近 另外 都有浊音 也是他们听起来更相近 但是仍有本质区别 汉语有声调 日语没有 ...
  • 日文中的汉字,为什么读法与我们不同?
    答:很负责的告诉你中国的某些地方的方言是十分霸道的!也就是说跟普通话发音相差非常之大。日文中的汉字一般都存在两种发音。一种是所谓音读,就是发音源自于古汉语发音,听起来有点像方言。这种时候发音一般都比较短,长度相当于汉语中的多个音节。另一种是训读。也就是说采用日语原来的发音。打个比方,...
  • 日语中夹杂的中文的发音跟中国普通话的发音不一样的?
    答:喫茶店でお茶を饮む这句话读作きっさてんでおちゃをのむ,前一个茶的读音是さ后面茶的读音是ちゃ。在中国,把茶读作ちゃ是在唐代,因此可以说茶是在唐代传入的。另外,在中国把茶读作近似さ的音是在宋代,所以可以说,喫茶这个词是在宋代传入的.汉字的"子"在日文里就有し、す、ざ等好几种...