上外翻译专业考研怎么考?

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-01
上外翻译专业考研怎么考

首先要确定专业或方向,因为上海外国语大学高级翻译学院有6各专业,每个专业下设3-9各方向不等;其次确定考试科目,包括初试科目和复试科目;最后根据考试科目准备参考书目和参考教材。

你说的是专业硕士吧,MTI,初试都是笔试,考外语水平和汉语那种?那确实没有什么参考书目,多看看多积累就是,可以买原题看看,咨询一下考上了的人。之前有个朋友考口译硕士就是什么书都看,下了很多同传的视频和资料在看。中文的也借了不少,好像还要考写作文。我朋友说他的资料都是加的QQ群里的人分享的,你可以留意下这样的群。对于初试不考笔试来说,你应该多看看翻译理论的书,笔译口译的都是。
关于第四点,当然不行,除非对方学校人没收满,需要校外调剂的人。不过对于英语专业来说,好的学校几乎永远都不缺报考的人,调剂的学校不见得有几所不错的。

上海外国语大学的翻译类研究生包含3种,分别设在上外高级翻译学院和英语学院培养。其中,上外高翻学院有两个硕士点:分别是050220翻译学(MA)和 580100翻译硕士,发的是翻译硕士学位。这个学院的师资力量无论在全国还是在上外都是极其强大的,值得全力冲刺!另外还有一个英语学院英语语言文学学科下的翻译学方向,毕业发的是文学硕士学位。下面我首先给你列出上外高翻学院下的两个硕士点的考试科目和参考书目。

一、050220翻译学(MA)考试科目 参考书目
① 101政治
② 二外 在以上语种中任选一门。
[241俄 《新编俄语教程》(1-3),上海外语教育出版社,2000 -2002年 版。]
[242法 《公共法语》(上、下 ),上海外语教育出版社,1997年版。]
[243德 《基础德语》,同济大学出版社,2000年版;《中级德语》,同济大学出版社,1990年版。]
[244日 《新编日语》(1-3),上海外语教育出版社,2000年版。]
[245西《现代西班牙语》(1-2),董燕生,北外出版社,2000年版。]
[246阿 《阿拉伯语》(1-4册),北京外语教育出版社。]
[247意 暂无。]
[248葡 《葡萄牙语语法》,上海外语教育出版社。
《旅游葡萄牙语》,北大出版社。
《葡语实用动词搭配词典及葡汉会话》(共2册),海南出版社。]
[249朝暂无。] 任选一门
③ 632翻译综合
(翻译理论与文化知识)
④ 832翻译实践
(英汉互译)

翻译综合和翻译实践的参考书目应严格按照以下清单准备:
理论与研究
.谢天振:《译介学》,上海外语教育出版社,1999年版。
.谢天振、查明建:《中国现代翻译文学史》,上海外语教育出版社,2004年版。
查明建、谢天振:《中国20世纪外国文学翻译史》,湖北教育出版社,2007年版。
.史志康:《美国文学背景概观》,上海外语教育出版社,1998年版。

翻译实践
.冯庆华:《实用翻译教程》,上海外语教育出版社,2002年版。
.柴明颎:《口译:技巧与操练》,上海外语教育出版社,2008年版。
.罗德里克•琼斯 (Roderick Jones):《会议口译解析》 (Conference Interpreting Explained),上海外语教育出版社,2008.6 出版。
.勒代雷著,闫素伟、邵炜译:《口译训练指南》,中国出版集团,中国对外翻译出版公司,2007.12出版。

二、580100 翻译硕士(有三个方向:英语笔译、英语口译、法语口译) 的考试科目如下,没有参考书目,备考请自行购买《全日制翻译硕士专业学位MTI研究生入学考试指南》,熟悉相关考试题型。

① 101政治
②外语基础(含考生语言组合中的非母语语言与二外,二外所占比重较小)
211-翻译硕士英语
212-翻译硕士俄语
213-翻译硕士日语
214-翻译硕士法语
215-翻译硕士德语
216-翻译硕士朝鲜语
任选一门(二外语种不能与第三门考试科目语种相同)
③351 英语翻译基础
或354 法语翻译基础
④451 汉语写作与百科知识

进入复试后需要注意以下内容,这是上外高翻学院对复试项目的重要提示:
翻译专业硕士(MTI)入学考试项目说明(复试)

现场翻译
旨在评估考生中英文的综合运用能力,对意义的分析、推理和总结能力,以及清楚表达思想的能力。
回答考官相关问题。
口译方向(MI)

复述(I):听不超过3分钟的英语演讲,然后用汉语复述演讲内容, 要求抓住重点信息和逻辑主线。要求不做笔记。
复述(II):听不超过3分钟的汉语演讲,然后用英语复述演讲内容, 要求抓住重点信息和逻辑主线。要求不做笔记。
演讲(英语):从考试委员会提供的若干题目中挑选其中之一,作3分钟的即兴演讲。
回答考官相关问题。
提示:如何准备

入学考试(复试)主要测试考生的以下能力/素质:
·母语的综合运用能力,外语的综合运用能力
·对信息/逻辑的分析与总结能力
·清楚表达思想的能力
·沟通技巧
·世界知识
·反应是否灵敏;是否具备从事口笔译工作所要求的心理素质

考生可以在平时从以下方面做准备:
1. 阅读:
·坚持每日阅读高质量的英文报纸(如NEW YORK TIMES, INTERNATIONAL HERALD TRIBUNE)
·坚持每周阅读高质量的时事周刊(如THE ECONOMIST, TIME)
·坚持广泛阅读国际关系、经济、历史、传记、管理以及科普等非文学类书籍
2. 听辨:
·坚持每天收听/收看高质量的英语广播和录音,特别是演讲、新闻分析、授课、访谈、辩论节目和新闻广播(如CNN, Reuters, BBC)。
3. 分析、总结:
·读完/听完/看完之后,在理解的基础上复述重点信息, 突出逻辑主线
4. 丰富知识背景:
·及时掌握国内/国际政治/外交/经济方面的基本信息,了解相关动态及背景
·学会利用各种资源与渠道搜集资讯,独立进行一定领域/程度的专题研究
5. 演讲:
·练习朗读并录音,尽量做到语音清晰、准确、自然
·学会借助提纲进行即兴演讲
6.写作

·坚持定期完成一定量的非文学命题写作任务

·坚持定期完成一定量的非文学翻译任务

三、上外英语学院 050201 英语语言文学(学科、专业代码及名称)下翻译学方向初试的考试科目和参考书目如下:
① 101政治
② 第二外国语
(241俄、242法、243德、244日、245西、246阿、247意、248葡、249朝)任选一门
③ 619英语综合
(知识与技能)
④ 819英汉互译 第二外国语参考书目见招生简章总章。

初试参考书目:

英语综合
李观仪:《新编英语教程》第7至8册,上海外语教育出版社,1994-2001版

英汉互译
张培基:《英汉中国现代散文选》共2辑(汉英对照),上海外语教育出版社,1999年

通过研究生笔试统考即初试后,进入复试,请用以下参考书目准备

翻译(笔译)方向
[英]杰里米•芒迪:《翻译学导论——理论与实践》.北京:商务印书馆,2007.
Eugene A. Nida & Charles R. Taber:《翻译理论与实践》,上海:上海外语教育出版社,2004.
冯庆华:《实用翻译教程》(增订本).上海:上海外语教育出版社,2002.

口译方向
罗德里克•琼斯 (Roderick Jones):《会议口译解析》 (Conference Interpreting Explained),上海外语教育出版社,2008.
James Nolan:《口译:技巧与操练》(Interpretation: Techniques and Exercises),上海外语教育出版社,2008.
鲍刚:《口译理论概述》, 中国对外翻译出版公司, 2005
梅德明:《高级口译教程》,上海外语教育出版社,2006

首先要确定专业或方向,因为上海外国语大学高级翻译学院有6各专业,每个专业下设3-9各方向不等;其次确定考试科目,包括初试科目和复试科目;最后根据考试科目准备参考书目和参考教材。举例如下。
上海外国语大学英语笔译 专业2016年考研招生简章招生目录
研究方向

1、公共服务笔译
2. 商务笔译
3. 技术笔译
4. 法律翻译

考试科目
①101政治

②外语基础 211-翻译硕士英语(英语笔译、英语口译、俄语口译)
214-翻译硕士法语(法语口译)
③357英语翻译基础或
358 俄语翻译基础或
360法语翻译基础
④448 汉语写作与百科知识

复试科目、复试参考书

专业笔译方向复试参考书目:
《笔译训练指南》吉尔著 刘和平等译, 中国出版集团中国对外翻译出版
公司 ;
《法律翻译解析》Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz & Brian Hughes上海外语教育出版社出版 ;
《公文翻译》Translating Official Documents by Roberto MayoralAsensio
上海外语教育出版社出版 ;
《东方翻译》 东方翻译杂志社。

上外?超级难啊!!!!

因为你选的是一个超级牛B的学校,而且是这个学校超级牛B的专业

我同学考了3年都没考进去,今年好不容易进了复试,还被刷了

加油吧,大二的话,拼命的学或许还有点希望的

上海外国语大学 高翻学院
翻译学介绍
概括地说,MA翻译学是一门专注于翻译理论研究的学科,它更倾向于描述翻译现象,把翻译放到文化背景和时代背景下去考察,从而探究翻译背后的原因,对特定的翻译现象作出解释,因此,翻译学是与翻译实践相对应的理论学科,其培养目标是向国家输送更多的学术型人才,从而推进翻译学科的发展。当然,这并不是说学了翻译学就只是一门心思地研究理论,实践就可以弃置不顾了,上外高翻在培养 MA 硕士时,除了重视翻译理论的教学外,同时也开设笔译、口译等实践课程,以期促进学生的全面发展。由于目前许多人对 MA 存在诸多误解,所以弄清楚这个学科的真实面目对打算报考 MA 的同学来说是非常重要的。
►入学考试
初试:

1、政治
2、二外(250 英语二外、251 法语二外、252俄语二外、253 德语二外、254 日语二外、255 西语二外、256 阿语二外、257 意语二外、258 葡语二外、259 朝语二外)任选一门

3、翻译综合

4、翻译实践
► 翻译学 参考书目
l 翻译综合 必看书目:
1中西翻译简史 (谢天振等)
2《西方翻译简史》
3翻译学导论:理论与应用(第三版)(杰里米·芒迪)
4《翻译学概论》
5《翻译研究新视野》
6《当代国外翻译理论导读》
7译介学(增订本)(谢天振)
8译介学导论(谢天振)
9《释义学派口笔译理论》
10《翻译学词典》
翻译综合 选看书目:
1翻译研究(第三版)(巴斯内特 Susan Bassnett )
2当代翻译理论(第二版修订本)(根茨勒 EDWIN GENTZLER)
3语料库翻译学概论 (胡开宝)
4口笔译训练的基本概念与模型(修订版)(Daniel Gile 导读:柴明颖)

l 翻译实践 参考 书目
翻译学 初试参考书
1.《十二天突破英汉翻译》
2.庄绎传《英汉翻译简明教程》
3.《三级笔译实务》
4.杂志《英语文摘》 English Digest
5.杂志《北京周报》 Beijing Review
6.叶子南《高级英汉翻译理论与实践》
7.刘士聪《美文翻译与鉴赏》
8.周领顺《散文英译过程》
9.《GRE 阅读 39+3 全攻略》
10.《英译散文选》
11.《翻译学导论》

  • 上海外国语大学翻硕研究生考研有多难16
    答:►上外 翻硕 考研入学考试 初试:1、政治 2、翻译硕士英语 3、英语翻译基础 4、汉语写作与百科知识 初试题型:1)翻译硕士英语(100分)一篇阅读回答问题 60分 一篇作文 40分 2)英语翻译基础(150分)一篇英译汉 70分 一篇汉译英 80分 3)汉语写作与百科知识(150分)五个简单题(5个问题...
  • 上海外国语大学英语语言文学考研有哪些科目
    答:能否进入复试不是取决于初试的总分, 而是技术分:政治*120%+二外*20%+专业课1*120%+专业课2*120%+政策加分(2020年开始改成了这样算)。上外对于考研初试书目并没有明确指定,以下是给大家推荐部分参考书材料,对备考上外的英语语言文学初试比较有针对性:一、英语综合 1、单词 【GRE 核心词汇考法...
  • 您好,跨专业跨地区考上外翻译笔译要考二外吗?
    答:是要考的,上图为21年上海外国语大学的招生专业目录及考试科目截图部分,可以看到翻译笔译方向的考试科目包括:1.101 思想政治理论 2.外国语(202 俄语、203 日语、240 法语、241 德语、242 西班牙语、243 阿拉伯语、244 意大利语、245 葡萄牙语、246 朝鲜语)任选一门 3. 624 英语综合(知识与技能...
  • 想考上外英语翻译硕士口译方向研究生
    答:高翻学院的翻译专业,目前是中国最前沿的翻译专业,导师力量是最强的,所以竞争也相对激烈。但是只要下定决心了,仔细准备一年的时间,应该会很有成效。要想学习使用上外翻译专业的资料,我推荐你精读精练上外历年的翻译研究生考试的真题,目前,在全国英语专业四八级考试委员会的官方网站"外教社四八级在线"的...
  • 上外英语翻译学考研
    答:上外英语翻译学考研初试科目:① 101 思想政治理论 ② 外语基础 英语笔译、英语口译、俄语口译、阿拉伯语口译考试科目:211 翻译硕士英语 法语口译考试科目:214 翻译硕士法语 ③ 翻译基础 英语笔译、英语口译考试科目:357 英语翻译基础 俄语口译考试科目:358 俄语翻译基础 法语口译考试科目:360 法语翻译...
  • 求上外MTI的考研科目与参考书目
    答:考研科目:1、101政治 2、二外(211-翻译硕士英语、212-翻译硕士俄语、213-翻译硕士日语、214-翻译硕士法语、215-翻译硕士德语、216-翻译硕士朝鲜语)任选一门(二外语种不能与第三门考试科目语种相同)3、351英语翻译基础或354法语翻译基础 4、451汉语写作与百科知识 参考书目:1、翻译硕士英语:《新编...
  • 求上外高翻学院口译专业硕士学长学姐们指点迷津,如何进行复习及介绍一下...
    答:但是只要下定决心了,仔细准备一年的时间,应该会很有成效。别说底气不足,做人需有底火,更要有烈焰!你不燃烧一下自己,你永远不会甘心的,相信哥,相信你自己,你就能行。无论上外,还是北外,都要勇敢地去报。要想学习使用上外翻译专业的资料,我推荐你精读精练上外历年的翻译研究生考试的真题,目前...
  • 翻译硕士考研如何准备?
    答:3.复习方法 这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手。而且学校每年偏好让人捉摸不定,可能突然变化,让人始料未及。比如北大09-11年偏重英美历史文学,而12年突然转到翻译专业术语,13年又出了很多古文解释。所以,...
  • 如何考研到上外或者北外高翻英语MTI口译专业
    答:我本科是上海交大英语专业,现在外交学院口译研二了。考研口译最难,但毕业工作也最好找。北外、上外、南开、外交学院是中国口译四所水平最高的学校,都有前中央部委口译员、五百强译员授课、报录比也都高的惊人,而且共同点是宣传不多。也有学弟考的厦大、对外经贸、广外。学校综合实力、难度要比上四...
  • 翻译硕士考研都考哪些科目
    答:翻译硕士考研考的科目:政治(全国统考)。学位证书:本专业既有学位证,又有毕业证。注意:在职考研和在职硕士是两码事:1、在职考研=原本在职,考上以后辞职周一到周五全日制上课,毕业证学位证齐全。2、在职硕士=无论原本身份如何,考上以后只有周末上课,甚至不用上课,远程函授,只有学位证。就业方向:...