上外英语翻译学考研

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-04
上外翻译专业考研怎么考?

上海外国语大学的翻译类研究生包含3种,分别设在上外高级翻译学院和英语学院培养。其中,上外高翻学院有两个硕士点:分别是050220翻译学(MA)和 580100翻译硕士,发的是翻译硕士学位。这个学院的师资力量无论在全国还是在上外都是极其强大的,值得全力冲刺!另外还有一个英语学院英语语言文学学科下的翻译学方向,毕业发的是文学硕士学位。下面我首先给你列出上外高翻学院下的两个硕士点的考试科目和参考书目。

一、050220翻译学(MA)考试科目 参考书目
① 101政治
② 二外 在以上语种中任选一门。
[241俄 《新编俄语教程》(1-3),上海外语教育出版社,2000 -2002年 版。]
[242法 《公共法语》(上、下 ),上海外语教育出版社,1997年版。]
[243德 《基础德语》,同济大学出版社,2000年版;《中级德语》,同济大学出版社,1990年版。]
[244日 《新编日语》(1-3),上海外语教育出版社,2000年版。]
[245西《现代西班牙语》(1-2),董燕生,北外出版社,2000年版。]
[246阿 《阿拉伯语》(1-4册),北京外语教育出版社。]
[247意 暂无。]
[248葡 《葡萄牙语语法》,上海外语教育出版社。
《旅游葡萄牙语》,北大出版社。
《葡语实用动词搭配词典及葡汉会话》(共2册),海南出版社。]
[249朝暂无。] 任选一门
③ 632翻译综合
(翻译理论与文化知识)
④ 832翻译实践
(英汉互译)

翻译综合和翻译实践的参考书目应严格按照以下清单准备:
理论与研究
.谢天振:《译介学》,上海外语教育出版社,1999年版。
.谢天振、查明建:《中国现代翻译文学史》,上海外语教育出版社,2004年版。
查明建、谢天振:《中国20世纪外国文学翻译史》,湖北教育出版社,2007年版。
.史志康:《美国文学背景概观》,上海外语教育出版社,1998年版。

翻译实践
.冯庆华:《实用翻译教程》,上海外语教育出版社,2002年版。
.柴明颎:《口译:技巧与操练》,上海外语教育出版社,2008年版。
.罗德里克•琼斯 (Roderick Jones):《会议口译解析》 (Conference Interpreting Explained),上海外语教育出版社,2008.6 出版。
.勒代雷著,闫素伟、邵炜译:《口译训练指南》,中国出版集团,中国对外翻译出版公司,2007.12出版。


二、580100 翻译硕士(有三个方向:英语笔译、英语口译、法语口译) 的考试科目如下,没有参考书目,备考请自行购买《全日制翻译硕士专业学位MTI研究生入学考试指南》,熟悉相关考试题型。

① 101政治
②外语基础(含考生语言组合中的非母语语言与二外,二外所占比重较小)
211-翻译硕士英语
212-翻译硕士俄语
213-翻译硕士日语
214-翻译硕士法语
215-翻译硕士德语
216-翻译硕士朝鲜语
任选一门(二外语种不能与第三门考试科目语种相同)
③351 英语翻译基础
或354 法语翻译基础
④451 汉语写作与百科知识

进入复试后需要注意以下内容,这是上外高翻学院对复试项目的重要提示:
翻译专业硕士(MTI)入学考试项目说明(复试)

现场翻译
旨在评估考生中英文的综合运用能力,对意义的分析、推理和总结能力,以及清楚表达思想的能力。
回答考官相关问题。
口译方向(MI)

复述(I):听不超过3分钟的英语演讲,然后用汉语复述演讲内容, 要求抓住重点信息和逻辑主线。要求不做笔记。
复述(II):听不超过3分钟的汉语演讲,然后用英语复述演讲内容, 要求抓住重点信息和逻辑主线。要求不做笔记。
演讲(英语):从考试委员会提供的若干题目中挑选其中之一,作3分钟的即兴演讲。
回答考官相关问题。
提示:如何准备

入学考试(复试)主要测试考生的以下能力/素质:
·母语的综合运用能力,外语的综合运用能力
·对信息/逻辑的分析与总结能力
·清楚表达思想的能力
·沟通技巧
·世界知识
·反应是否灵敏;是否具备从事口笔译工作所要求的心理素质

考生可以在平时从以下方面做准备:
1. 阅读:
·坚持每日阅读高质量的英文报纸(如NEW YORK TIMES, INTERNATIONAL HERALD TRIBUNE)
·坚持每周阅读高质量的时事周刊(如THE ECONOMIST, TIME)
·坚持广泛阅读国际关系、经济、历史、传记、管理以及科普等非文学类书籍
2. 听辨:
·坚持每天收听/收看高质量的英语广播和录音,特别是演讲、新闻分析、授课、访谈、辩论节目和新闻广播(如CNN, Reuters, BBC)。
3. 分析、总结:
·读完/听完/看完之后,在理解的基础上复述重点信息, 突出逻辑主线
4. 丰富知识背景:
·及时掌握国内/国际政治/外交/经济方面的基本信息,了解相关动态及背景
·学会利用各种资源与渠道搜集资讯,独立进行一定领域/程度的专题研究
5. 演讲:
·练习朗读并录音,尽量做到语音清晰、准确、自然
·学会借助提纲进行即兴演讲
6.写作

·坚持定期完成一定量的非文学命题写作任务

·坚持定期完成一定量的非文学翻译任务

三、上外英语学院 050201 英语语言文学(学科、专业代码及名称)下翻译学方向初试的考试科目和参考书目如下:
① 101政治
② 第二外国语
(241俄、242法、243德、244日、245西、246阿、247意、248葡、249朝)任选一门
③ 619英语综合
(知识与技能)
④ 819英汉互译 第二外国语参考书目见招生简章总章。

初试参考书目:

英语综合
李观仪:《新编英语教程》第7至8册,上海外语教育出版社,1994-2001版

英汉互译
张培基:《英汉中国现代散文选》共2辑(汉英对照),上海外语教育出版社,1999年

通过研究生笔试统考即初试后,进入复试,请用以下参考书目准备

翻译(笔译)方向
[英]杰里米•芒迪:《翻译学导论——理论与实践》.北京:商务印书馆,2007.
Eugene A. Nida & Charles R. Taber:《翻译理论与实践》,上海:上海外语教育出版社,2004.
冯庆华:《实用翻译教程》(增订本).上海:上海外语教育出版社,2002.

口译方向
罗德里克•琼斯 (Roderick Jones):《会议口译解析》 (Conference Interpreting Explained),上海外语教育出版社,2008.
James Nolan:《口译:技巧与操练》(Interpretation: Techniques and Exercises),上海外语教育出版社,2008.
鲍刚:《口译理论概述》, 中国对外翻译出版公司, 2005
梅德明:《高级口译教程》,上海外语教育出版社,2006

答:上外英语学院英语语言文学跨文化交际方向专业624英语综合和824英汉互译的参考书是:
《英汉名篇名译》
《散文佳作108篇》
《名家评点翻译佳作—韩素音青年翻译奖竞赛作品与评析》
《英国散文名篇欣赏》杨自伍编的《实用翻译教程》冯庆华
《英译中国现代散文诗》 (1-4册)张培基译注 上海外语教育出版社 2007这套书要仔细精读, 可以不用全部看完 4册, 但至少看完前俩册, 而且每本书要 看 3遍以上,做到把每一篇译文吃透,逐渐体会汉译英的遣词造句。
《英汉翻译教程》张培基著 上外外语教育出版社这本书讲的是英译汉的技巧和方法,很详细,与《英译散文选》互为补充,注意 整理读书心得,仔细揣摩书中给出的例证。254二外日语的参考书是:新编日语1-3,该专业主要研究方向是:探究跨文化教育与培训、跨文化心理、跨文化商务管理及人际沟通等课题。学习内容主要包括跨文化交际的历史与现状、关键概念和理论以及分析性、描述性和批判性的研究方法等。授课方法以小组课题、讨论或原创性研究为主,旨在培养学生全面的跨文化交际能力。

上外英语翻译学考研初试科目:

① 101 思想政治理论

② 外语基础

英语笔译、英语口译、俄语口译、阿拉伯语口译考试科目:

211 翻译硕士英语

法语口译考试科目:

214 翻译硕士法语

③ 翻译基础

英语笔译、英语口译考试科目:

357 英语翻译基础

俄语口译考试科目:

358 俄语翻译基础

法语口译考试科目:

360 法语翻译基础

阿语口译考试科目:

640 阿拉伯语翻译基础

④ 448 汉语写作与百科知识



考英语专业的研究生是不考数学的!!!考政治、自命题二外、以及两门专业课。具体的参考书目你可以看这里
http://graduate.shisu.edu.cn/content.php?id=12032
虽然这只是上外今年的招生简章,不过通常几年都不会改的,不然你还可以去找找上外往年的招生简章及参考书目。里面都讲得很详细的~

另外建议你考哪个学校就多去那个学校的学生论坛看看。里面大家都会交流经验,也会分享资源,比如你要的近几年真题~

法语和日语的差别就在于,法语是入门难,但只要入了门就简单了,因为语法很规律,学习法语可以让自己的思维很缜密~至于日语就是入门简单,越学越难咯~不过这只是我个人的看法,我还是偏好法语,法语读起来超好听的~~~

跨专业考英语真的很不容易,很多本专业的考研都愁死了,作为一个过来人我还是想说学英语贵在坚持,既然你选择了就好好准备吧!能为自己喜欢的东西奋斗也是一件很快乐的事,正如考研,我和我的研友们正痛并快乐着!
祝你好运~~~~~

上海外国语大学 高翻学院
翻译学介绍
概括地说,MA翻译学是一门专注于翻译理论研究的学科,它更倾向于描述翻译现象,把翻译放到文化背景和时代背景下去考察,从而探究翻译背后的原因,对特定的翻译现象作出解释,因此,翻译学是与翻译实践相对应的理论学科,其培养目标是向国家输送更多的学术型人才,从而推进翻译学科的发展。当然,这并不是说学了翻译学就只是一门心思地研究理论,实践就可以弃置不顾了,上外高翻在培养 MA 硕士时,除了重视翻译理论的教学外,同时也开设笔译、口译等实践课程,以期促进学生的全面发展。由于目前许多人对 MA 存在诸多误解,所以弄清楚这个学科的真实面目对打算报考 MA 的同学来说是非常重要的。
►入学考试
初试:

1、政治
2、二外(250 英语二外、251 法语二外、252俄语二外、253 德语二外、254 日语二外、255 西语二外、256 阿语二外、257 意语二外、258 葡语二外、259 朝语二外)任选一门

3、翻译综合

4、翻译实践
► 翻译学 参考书目
l 翻译综合 必看书目:
1中西翻译简史 (谢天振等)
2《西方翻译简史》
3翻译学导论:理论与应用(第三版)(杰里米·芒迪)
4《翻译学概论》
5《翻译研究新视野》
6《当代国外翻译理论导读》
7译介学(增订本)(谢天振)
8译介学导论(谢天振)
9《释义学派口笔译理论》
10《翻译学词典》
翻译综合 选看书目:
1翻译研究(第三版)(巴斯内特 Susan Bassnett )
2当代翻译理论(第二版修订本)(根茨勒 EDWIN GENTZLER)
3语料库翻译学概论 (胡开宝)
4口笔译训练的基本概念与模型(修订版)(Daniel Gile 导读:柴明颖)

l 翻译实践 参考 书目
翻译学 初试参考书
1.《十二天突破英汉翻译》
2.庄绎传《英汉翻译简明教程》
3.《三级笔译实务》
4.杂志《英语文摘》 English Digest
5.杂志《北京周报》 Beijing Review
6.叶子南《高级英汉翻译理论与实践》
7.刘士聪《美文翻译与鉴赏》
8.周领顺《散文英译过程》
9.《GRE 阅读 39+3 全攻略》
10.《英译散文选》
11.《翻译学导论》

大二就开始准备啦,蛮早的。不过好样的…马克思,毛中特,高数这些考研都考的。

考上外的翻译学?

你疯了吧?那可是上外啊!!!

我们英语专业的人都没几个敢报上外的,你胆子也太大了吧?

  • 上海外国语大学英语笔译考研经验分享?
    答:基英考了87,大概率是最后的论述切入点比较新颖,再加上上外老师这次是真的很慷慨,哈哈~ 另外还看了魏剑峰老师的《地道英文写作进阶》,书里全是外刊常用短语,背诵后用于作文和翻译也不错。翻译:(复盘+整合)题型很简单,一篇汉译英,照例是社会热点(教考队伍庞大),一篇英译汉,偏哲学,都是翻译划线部分(从开始考研就...
  • 上海外国语大学英语笔译考研经验分享?
    答:基英考了87,大概率是最后的论述切入点比较新颖,再加上上外老师这次是真的很慷慨,哈哈~ 另外还看了魏剑峰老师的《地道英文写作进阶》,书里全是外刊常用短语,背诵后用于作文和翻译也不错。 翻译:(复盘+整合) 题型很简单,一篇汉译英,照例是社会热点(教考队伍庞大),一篇英译汉,偏哲学,都是翻译划线部分(从开始考...
  • 想考上外的研究生,想知道上外高翻学院考研的参考书目
    答:③ 632翻译综合 (翻译理论与文化知识)④ 832翻译实践 (英汉互译)翻译综合和翻译实践的参考书目应严格按照以下清单准备:理论与研究 .谢天振:《译介学》,上海外语教育出版社,1999年版。.谢天振、查明建:《中国现代翻译文学史》,上海外语教育出版社,2004年版。查明建、谢天振:《中国20世纪外国...
  • 上海外国语大学英语语言文学专业考研分享?
    答:英专生学硕的专业课二大概有三种,第一种是考翻译与写作,第二种是和报考方向完全相符,比如说,我报语言学,那我第二门专业课就全考语言学,这份150的题就全是语言学;第三种是大综合,属于是文学,语言学,文化和翻译这几个要素之间的随机组合。刚巧ruc就是四门都考,每个方向两道论述题,每道题的分值都差不多。
  • 想考上外英语翻译硕士口译方向研究生
    答:上外英语学院英语专业的翻译方向研究生已经不再设置同传方向的教学,目前只有上外高翻学院的MTI翻译硕士研究生在教学过程中设置了同传方向,如果能考试录取,可以根据自身条件选择修读,名称依然是:会议口译方向:MI in Conference Interpreting。本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握会议口译技能(包括...
  • 上外的考研方向中的翻译学与翻译专业硕士有什么区别and 上外高翻学院...
    答:上外 mti英语笔译 情况 MTI英语翻硕是专硕,所属院系为高翻学院(成立于2003年)。2010年设立MTI英语翻译硕士专业点,为我国首批MTI翻译专业硕士培养单位。口译专业有高质量的视听设备,另有两个同声传译会议室,供学生开展模拟会议,优化学习体验。上外高翻学院拥有国内外顶尖的师资,拥有翻译理论界的权威...
  • 23考研:上外英语语言文学考试科目、研究方向?
    答:2.写作与汉译英:(1)英语写作;(2)汉译英。三、研究方向及招生人数专业代码及名称研究方向拟招生人数(具体招生名额将在录取时视教育部下达计划数、生源状况和学校发展需要确定,会有适量增减)050201英语语言文学(全日制学习)外国语言学及应用语言学1.语言学方向拟招 135 人(含推免生)a.音系学...
  • 2022考研 研招网上查询 上海外国语大学翻译学专业英语口译方向要考的...
    答:复试时分方向考,报翻译的考笔译和口译。上外还有专硕翻译,初试考政治100、翻译硕士X语100分、英语翻译基础150、汉语写着与百科知识150。翻译硕士X语可以用教育部规定的6种外语由考生自选(英、法、德、日、俄、朝鲜语),如果考生自选了翻译硕士英语,确实就用不着考二外啦。到底考学硕还是考专硕?还要...
  • 上海外国语大学英语笔译专业考研的参考书目是什么?
    答:参考书目如下:1、《新编英语教程》李观仪,上海外语教育出版社;2、《中式英语之鉴》琼平卡姆,外语教学与研究出版社;3、《GRE阅读39+3全攻略》魏宇燕,北京大学出版社;4、《英国散文名篇欣赏》杨自伍,上海外语教育出版社。另外的专业类参考书目:1、英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书...
  • 北外和上外哪个学校的翻译方向研究生更好考些,研究生学费是多少呢?_百 ...
    答:北外翻译分为高翻院和英语学院的翻译理论与实践。英院的翻译理论与实践挺牛的,不特别好考。每年研究生的分数都不算高,学费两年5万。上外的口译不错,比北外的好,学费高,大概8万。但是要求比较严格,不容易毕业的。简介 上外前身为华东人民革命大学附设上海俄文学校,创建于1949年12月,后历经华东...