请法语高手帮我翻译一句话,谢谢:

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-06-30
法语,一句话翻译

titre de sejour 这里和carte de sejour是一样的,因为carte de sejour 是titre de sejour 的一种。你的句子可以,大胆说吧。

萨尔萨舞蹈教师,有修养,自学成才。
从cultive来看是阳性形容词,所以说话人是男性。
autodidacete形容词或名词,自学的(人), 自修的(人)

Nous exigeons les réparations de cette société. Si elle refuse, nous allons intenter un procès au cour de justice! 我们要求这个公司作出赔偿,如果它拒绝,我们将会向法院提起诉讼。

赔偿 法律的专业词汇是 prestation
法院 法国民法中的一级审收单位是tribunal d'instance
如果说赔偿款是给这个公司的 大致可以翻译成
Une somme de prestation est forcément exigée en vigueur du dommage de la société; un appel dans la procédure légilative serait exercé au cas où la demande soit rejetée.

参考资料http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/tribunal-d-instance.php
法国民法2012版 CODE CIVIL 2012

  • 请法语高手帮忙翻译一段汉译法,谢绝机译,谢谢。
    答:l'être humain est vaiment une espèce dotée d'une complexité entre la cause et le résultat. Par exemple, une personne se battant pour la justice, finit par vaincre son ennemi, mais par conséquent attire la haine de ses camarades. Malgrè cela, je dois me charger de ce ...
  • 法语翻译
    答:1:现在,我在上海培训学校学习法语。actuellement je fais mes études de la langue française dans une école à shanghai.2:我叫杰克,法国人,今年20岁,是一名大学生。je m'apelle Jacque,je suis français,j'ai 20ans et je suis étudiant.3:我是英语老师,居住在上海,...
  • 请高手帮我翻译一下,跪谢
    答:1)Je suis dans le département de français. Je suis en troisième année. ---我来自法语系,三年级。Nous avons beaucoup de professeurs de français. Ils sont Chinois.---我们有很多的法语老师,他们是中国人。J'apprends deux langues étrangères: le français et...
  • 法语面试,急求请法语高手翻译下面几个句子,尽量用简单的语言翻译,谢 ...
    答:the French song, like most French songs is # # #.France is a very romantic country, I hope to have the opportunity to travel to france.I am very glad to participate in this interview, thank you for giving me this opportunity, I will behave.请采纳 谢谢 ...
  • 请法语高手帮我把一下这段话翻译成法语,谢谢啦!请不要用翻译软件!
    答:, le jour férié que je préférais était le jour d'enfant , pas mon anniversaire . Parce que ce jour-là , je pouvais le passer avec beaucoup des enfants , satisfaisant .Je garde le souvenir de mon enfance beaucoup !!自己翻译 难免有错误 希望对你有帮助吧 ...
  • 谁能帮我准确的翻译一句法语,谢谢
    答:这里要注意此刻的表达,en ce moment 是此刻的意思,à ce moment-là(注意,要加个là,一般不会只说à ce moment)表达的意思是“在那时”,而不是表示此时此刻。根据一楼的答案修正了一下。Je ne sais pas quoi dire en ce moment. Prends bien soin de toi-même! J'attendrai tont ...
  • 请专业法语人士帮忙翻译一句话
    答:我觉得这要看语境来翻译,因为说话者要是指眼下就要去你可以用Je vais te mener à Paris."aller faire"表示马上要发生的动作,是最近将来时,用mener这个词是因为法语解释这个词的意思是faire aller avec soi (dans un lieu),“带某人去某地”正好符合这句话。如果说话者不是现在或者马上就要带...
  • 法语~~~谢谢帮我翻译几句法语句子,急~~~
    答:,少年的比斯开和他的三名朋友musketeers保卫女王安妮奥地利的一个阴谋,由枢机主教黎塞留。7.dans流行区在郊区米兰一11岁女孩,她的母亲是妓女,被警方拘捕。8.c这就是为什么我想收到文件,培训(入学资格的要求,学科,编写研究报告的期限) 。我也有一些资料,对现有的机会,在尚贝里房屋为学生。
  • 求中文翻译!请法语高手帮帮忙
    答:Je marche dans tes rues 我在你的小街上行走 Qui me marchent sur les pieds 小街在我脚下徜徉 Je bois dans tes cafés 我在你的咖啡馆里小饮 Je traine dans tes métros 我在你的地铁站里游荡 Tes trottoirs m’aiment un peu trop 我太喜欢在你的人行道上闲逛 Je rêve dans tes ...
  • 请高手翻译法语一句话
    答:萨尔萨舞蹈教师,有修养,自学成才。从cultive来看是阳性形容词,所以说话人是男性。autodidacete形容词或名词,自学的(人), 自修的(人)