求日语中的称谓

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-03
日语中的称呼

1、表示“你我他 ”的称呼
私(わたし)我,仆(ぼく)我(男性自称),あなた 你,彼(かれ)他,彼女(かのじょ)她,私たち(わたしたち)我们。
2、表示“父母儿女”的称呼
父(ちち)我父亲、家父,お父さん(おとうさん)父亲,母(はは)我母亲、家母,お母さん(おかあさん)母亲,息子(むすこ)儿子,娘(むすめ)女儿。
3、表示“兄弟姐妹 ”的称呼
兄(あに)哥哥,お兄さん(おにいさん)哥哥,姉(あね)姐姐,お姉さん(おねえさん)姐姐,弟(おとうと)弟弟,妹(いもうと)妹妹。

4、表示“至亲家人 ”的称呼
おじさん叔叔、叔父,おばさん阿姨、伯母,おじいさん祖父,おばあさん祖母。
注:“お父さん”(“お母さん”“お兄さん"“お姉さん")可直接称呼自己的,父亲(母亲/哥哥/姐姐),也可用于提及、问候他人的父亲(母亲/哥哥/姐姐)。而“父”“母”“兄”“姉”则用于向他人提及自己的父亲(母亲/哥哥/姐姐)。
扩展资料:
日语里的人称代词 :
1、称呼自己:あたし、わたくし、わたし、ぼく、おれ、わし、わい、われ、わて、わが、うち、余(よ)、こっち
2、称呼对方:あなた、あんた、きみ、おまえ、おのれ、きさま、てめー、なんじ、そっち
3、第三人称:かれ、かのじょ、かれし
4、名字后缀:さん、くん、さま、ちゃん

あなた(贵方)(a na da) 注:这个词非常微妙 最能体现日语的风味 教科书上用的对多的‘你’ 比较正式的场合使用 一般用汉字写比较多 另一个意思是亲密的称呼 用与亲密时一般是用平假名写比较多 但其实除非是初次见面用 如果一般场合熟人之间用 说明关系非常亲密 比如一对男女互相称对方为 あなた的话 多半已经H场景过了 -_- 还有就是妻子对丈夫使用 含有 ‘老公’的意思 あんた(a en da) あなた的连音型 用于口语中 说起来比あなた更随便一点 おまえ(御前)(o ma ei) 最常用的 比较随便的称呼 一般都能用 不宜对长辈使用 きみ(君)(ki mi) 和汉语的君完全不一样 意思和‘お前’很接近 微微比‘お前’ 随便一点 不象汉语‘君’有尊敬的意思 日语的‘君’是很随便的称呼 おのれ(己)(o no lei) うぬ(己)(u nu) 既可以指自己也可以指对方。 说自己的时候就是自分自身的意思,说对方的时候只在骂人的时候用。 なんじ (汝) (nen gi) 这个比较正式书面的说法 常看到的是用于咒语里面的 咒语里面称神、魔一类 都是用这个字 きさま(贵様)(ki sa ma) 轻蔑的称呼 对看不起的人或者敌人使用 还算不上骂人 应该常听到的把? てめえ(手前)(tei mei) 你这家伙 你这混蛋 一般说完这个 就要开打了 -_-

你:あなた(平时很少用,夫妻之间可以用)、お前(比较随便的说法,下对上禁用)、君(上对下用)
平时一般用さん、对小孩或是宠物或是比较可爱的人用ちゃん、书面尊敬语用"様"

殿 様 这两个书信中用,正式。 さん くん前一个通常使用,后一个平辈中或上对下使用 (尊敬ー>普通)
ちゃん=>通常叫小孩的。显得很可爱。
あなた、きみ、おまえ、きさま(一般ー>粗鲁)这都是 “你“,不过不多用。
一般称呼是人名+さん

あなた、きみ、おまえ、きさま,前面的比较尊重写,不过日语中其实不常用你这个词,两个人对话之中比较多是直接喊对方的名字

  • 日文的人称问题
    答:わい:现代日语中为老年男性用语。われ:一般用われわれ来称呼自己这一方.比如谈判。わが:我,我们的意思。おいら:俺、俺们,在日本北部尤其是在农村经常不分男女使用。(是おれ的少年版,一般用于十多岁的男孩子)せっしゃ:电流森林里的男孩用的,古朴的味道,浪客剑心也用的 余(よ):书面语,我...
  • 求常用日语人称
    答:1、最常见的第一人称:わたし这是日语中“我”的最普遍的说法了,不管你的日语有多菜,都是会说的,不分男女都可以使用わたくし也是很普遍的说法,用于正式场合,有些家庭有背景,有教养的人也貌似也会这么说ぼく男性用语。是男子对同辈或晚辈的自称。显得很关系很亲密,人也很随和。但是在这个性...
  • 这几个日语种的称谓怎么写?怎么用啊?
    答:ちゃん(酱) 一般对女生,小孩 或宠物 或任何可爱的拟人的东西 君是有礼貌与对方互相重视, 如情侣,惺惺相惜的朋友等 さん(桑)就是对人一般的称谓 适用于任何人 様(さま)中文意思就像是什么大人 什么殿之类 当然也可以用作 老婆大人 尊敬的客户大人之类, 是一种非常敬畏的称呼 ...
  • 日语中的称呼
    答:兄(あに)哥哥,お兄さん(おにいさん)哥哥,姉(あね)姐姐,お姉さん(おねえさん)姐姐,弟(おとうと)弟弟,妹(いもうと)妹妹。4、表示“至亲家人 ”的称呼 おじさん叔叔、叔父,おばさん阿姨、伯母,おじいさん祖父,おばあさん祖母。注:“お父さん”(“お母さん”“お兄...
  • 关于日语的称谓?
    答:一般来讲 有两种意思第一种是 夫妻 男女朋友之间 的称谓—亲爱的。还有一种就是普通的指的第二人称的称谓,也就是“你”的意思。如果你是个礼貌的人的话,一般来讲再见到陌生人或者是自己不熟悉的人的时候,就要用到贵方(あなた)了。但在长辈面前,应该直接叫おじいさん(さま)什么的...
  • 日语中的一些称呼和日常用语
    答:日语中的一些称呼和日常用语 わたし(私)watashi我男女通用 わたくし(私)watakushi我男女通用 われ(我)ware我男女通用,古典用法 わしwaku我男女通用 ぼく(仆)boku我年性用 おれ(俺)ore我男用,较粗俗 おれさま(俺様)oresama本大爷男用,更粗俗 せっしゃ(拙者)seshiya在下这个其实不算常用……如果没有某部...
  • 日语学习|解锁“桑”、“酱”、“君”等称呼的正确用法!
    答:1. 轻松起航:「さん」(桑)「さん」,中文音译为“桑”,是日语中最常见且得体的称呼,无论对熟人还是陌生人,它都散发着淡淡的敬意与亲近感。在日常对话中,你可以称呼拉面师傅为「ラーメン屋さん」,或者书店老板为「本屋さん」。但需要注意,对于老师、领导和客户,应加上职位如「田中先生」...
  • 求日语中的称谓
    答:你:あなた(平时很少用,夫妻之间可以用)、お前(比较随便的说法,下对上禁用)、君(上对下用)平时一般用さん、对小孩或是宠物或是比较可爱的人用ちゃん、书面尊敬语用"様"
  • 日语的称呼
    答:贵様:是不礼貌的称呼,有骂人的味道,类似“你这混蛋”。千万不要以为“贵”是汉语中的尊称和“様”是日语中的尊称就以为两个字加起来就很尊敬了,其实不然。当然,关系好的年轻男人之间有时也会来调侃。日语中的敬语称呼可多了.有一条原则就是在说到别人的家人、亲戚、朋友等时前面要加“お”,...
  • 关于日本的称谓问题?
    答:和汉语的君完全不一样 不象汉语‘君’有尊敬的意思 日语的‘君’是很随便的称呼 意思和‘お前’很接近 微微比‘お前’ 随便一点 但‘君’很少用于敌人 なんじ (汝) (nen gi) (可可姐姐用的)这个比较正式书面的说法 常看到的是用于咒语里面的 咒语里面称神、魔一类 都是用这个字 きさま(...