为什么日本的英文名是「Japan」?

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-02
日本的英文名字为什么是JAPAN?

日本的英语名字Japan的由来

英语中的日本名字“Japan”是于古代的贸易中传到西方。日本首次在西方文学中出现在《马可波罗游记》中,马可波罗将日本记作Cipangu,相信马可波罗纪录当时了中古汉语(或当时的吴语)中“日本”的发音。即使现代的上海话(吴语的一种方言)仍然将日本读作Zeppen [zəʔpən]。

而马来语中的日本为Jepang(现代写法是 Jepun),也是由中文而来。在16世纪,葡萄牙人在马六甲贸易是初次遇到这个名字,并将之带回欧洲。而在英语中第一次出现是在1577年,当时的串法为Giapan。

弗拉-毛罗地图而日本的名字首次出现于西方的地图是在1457年的弗拉-毛罗地图(Fra Mauro map)中,虽然相对于韩国和中国的地图晚了很多,例如早于1402年韩国的疆理图(Kangnido map)上已有日本的记载。

除了英语,很多的欧洲语言中日本的名字,也是由相同的来源而来。例如意大利语的Giappone、法语的Japon和德语的Japan等。

Japan的来源有多种说法的
一种是说西方习惯以特产命名该国,所以中国成了China日本成了Japan,因为当时漆器是日本的主要出口产品之一(如同阿拉伯数字是印度人发明的却因阿拉伯人的传播而变成了"阿拉伯数字一样")。
一种是马可波罗笔下描写的中国东方的黄金国,而黄金国读音接近Japan
还有一种说法是来自古汉语“日本国”的读音,逐渐演变成了Japan
具体来源并没有很确切的说法 如果你懂日语的话,可以参考下面的日文网站
http://weekly.freeml.com/chousa/japan02.html

另外China的来源除了瓷器说以外,还有读音说,China读音接近"秦"

马可波罗的念法 传到西方之后再确定的,这也是日本国内普遍认可的。日本绘画有单色画和双色画之分。浮世绘是日本画中最广为人知的一种,对西方的印象派艺术产生了不小的影响。日本漆器工艺在世界享负盛名,“japan”一字除了解作“日本”,亦为漆器之意。日本漆器的特色是以金银作为装饰花纹,即所谓的“莳绘”,以金、银屑嵌贴于漆液中,干后推光处理,表现出极尽华贵的金银色泽,有时并以螺钿、银丝、沈金嵌出花纹花鸟草虫或吉祥图案,具有极高的艺术价值。



和语「ひのもと」→ 汉语意译「日本」(中古音 [ȵʑi̯ĕt̚.puən])→ (可能是)吴语 [zəʔ.pən] → 马来语 Jepang → 葡萄牙语 Japam → 英语 Giapon/Japan。

另外注几个分支:和语中对日本国名的称呼除了「ひのもと」还有一个「やまと」,后者——嗯,你应该知道了,就是「大和」。中古汉语 [ȵʑi̯ĕt̚.puən] 到了日语中之后成为了「にち」和「ほん」,对,日本人听出了「日」中入声韵尾的具体音值。《马可波罗游记》中对于日本的称呼是 Cipango,可能是当时吴语中「日本国」的发音。



马可波罗在其游记(日文称《东方见闻录》)中将日本成为zipangu,并将其描述成生产黄金的黄金岛。一般认为, Japan/Japon/Giappone/Yaponiya等表示日本的词汇,其语源都在zipangu,当然,也有从古汉语中借音的说法。便查了查英语词源词典,给出的解释就是最早马可·波罗根据当时中国人对日本的称呼而音译成Cipangu的,后来葡萄牙人(很可能是元明时代来华的弗朗机人)又根据汉语翻译成了Japão,注意这里的ão是鼻音,听起来像是an,所以才会传到欧洲其他国后变成了Japan。

可能来自《日葡辞书》中对日本的称呼。日葡辞书是1603~1604年传教士在长崎编写的。它可能是由じっぽん(Jippon)来的。省堂大辞林说:じっ-ぽん 【日本】〔「日本」の字音読みから〕ヨーロッパにおける日本の呼称の一。[日葡]

可见《日葡辞书》正好证明了当时的日本就是念作Jippon而非Nippon。实际上日语中【日】这个字有两种音读:吴音にち(nichi)和汉音じつ(jitsu)。にち(nichi)对应nippon,じつ(jitsu)对应Jippon。Jippon是过去有的念法,但现在消失了。
那为什么是这样的两种音读呢?【日】母对应吴音NA行和汉音ZA行。

当时的葡萄牙语是Iapam。现在的才是Japão‎(如Arte da Lingoa de Iapam,现代葡语写作Arte da Língua do Japão)。至于葡语的拼写和发音这400年是怎么变的,我就不知道了。马可波罗记录的Cipangu,说明他听到的是清辅音。但是Japão‎和じっぽん都是浊辅音开头。那么可能是一开始是受到马来语或者汉语的影响,葡萄牙人念作Iapam,后来受到日语的Jippon的发音的影响,把元音改成了浊辅音,就从Iapam变成了Japão‎。



  • 为什么日本的英文名叫JAPAN
    答:日本Japan是东方航线上的外来词,按日语的罗马字转写应为Nippon或Nihon,意为日出之地,最早马可波罗写日本国用的是Cipangu,来自吴越一代的古汉语,古马来语中为Jepang,来自当地华人的方言,葡萄牙人就是借了这个词,英语是其变体.漆器因日本而得名而不是相反....
  • 日本的英文名字为什么是JAPAN?
    答:日本的英语名字Japan的由来 英语中的日本名字“Japan”是于古代的贸易中传到西方。日本首次在西方文学中出现在《马可波罗游记》中,马可波罗将日本记作Cipangu,相信马可波罗纪录当时了中古汉语(或当时的吴语)中“日本”的发音。即使现代的上海话(吴语的一种方言)仍然将日本读作Zeppen [zəʔ...
  • 为什么日本的英文名称是Japan?
    答:Japan的来源有多种说法的 一种是说西方习惯以特产命名该国,所以中国成了China日本成了Japan,因为当时漆器是日本的主要出口产品之一(如同阿拉伯数字是印度人发明的却因阿拉伯人的传播而变成了"阿拉伯数字一样")。一种是马可波罗笔下描写的中国东方的黄金国,而黄金国读音接近Japan 还有一种说法是来自古汉语...
  • 为什么日本的英文名是「Japan」?
    答:日本漆器工艺在世界享负盛名,“japan”一字除了解作“日本”,亦为漆器之意。日本漆器的特色是以金银作为装饰花纹,即所谓的“莳绘”,以金、银屑嵌贴于漆液中,干后推光处理,表现出极尽华贵的金银色泽,有时并以螺钿、银丝、沈金嵌出花纹花鸟草虫或吉祥图案,具有极高的艺术价值。
  • 英语为什么叫日本
    答:英语中的日本名字“Japan”是于古代的贸易中传到西方。日本首次在西方文学中出现在《马可波罗游记》中,马可波罗将日本记作Cipangu,马可波罗纪录当时了中古汉语(或当时的吴语)中“日本”的发音。即使现代的上海话(吴语的一种方言)仍然将日本读作Zeppen 。而马来语中的日本为Jepang(现代写法是 Jepun)...
  • 为什么日本的英语是JAPAN而不是NIPPON
    答:日本,英文名是Japan,不是Nippon。用英语表示的正式国名为Japan,Nippon是非正式用,日本人称自己的国家为[Nippon]或是[Nihon]。这二个读法在现在都使用著,而如何区别在法律上并没有根据。只是国际运动大会及邮票上等的使用名称时,通常是使用[Nippon]的称呼。
  • 日本的英文名为什么叫JAPAN,东京的英文叫TOKYO跟本音译的不好.
    答:东京(tokyo)是从日语音译过来的。和中国语没有关系。所以对中国人来说没有音译的好不好。。。可以确定。JAPAN 小写japan是漆器的意思,可能是因为(古时候)日本的漆器比较有名吧~正如CHINA的小写china是瓷器因为中国瓷器有名吧~这个答案我是猜的。不确定。
  • 日本的英文名为什么叫JAPAN,东京的英文叫TOKYO跟本音译的不好._百度...
    答:东京的英文名Tokyo直接源自日语发音,与中文无关,因此对于中国人来说,不存在音译好坏的问题。可以肯定的是,东京的名称并非基于音译。JAPAN这个词在英语中原本指的是“漆器”,这可能是因为古时候日本的漆器非常有名。正如CHINA在英语中小写时指的是“瓷器”,因为中国的瓷器闻名世界。这个解释说明了国家...
  • 为什么日本的英文名是「Japan」
    答:和语「ひのもと」→ 汉语意译「日本」(中古音 [ȵʑi̯ĕt̚.puən])→ (可能是)吴语 [zəʔ.pən] → 马来语 Jepang → 葡萄牙语 Japam → 英语 Giapon/Japan。另外注几个分支:和语中对日本国名的称呼除了「ひのもと」还有一个...
  • 日本为什么叫做japan
    答:Japan,「日本国」的福建话发音是:Jih-pen-kuo,到了唐代把国(kuo)省略掉,成了Jih-pen。而马可波罗在游记中将日本记载为Zipangu。传回欧洲,后来透过罗马文字表记变成了今天的Japan。这段话在《地名的世界地图》这本书的附录里看到过,这本书是日本的21世纪研究会编写的。既然是日本人说的,那么...