张居正字叔大的文言文翻译

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-06-28

1. 文言文《明史·张居正传》全文翻译

《明史·张居正传》原文: 张居正,字叔大,江陵人。

少颖敏绝伦。十五为诸生。

巡抚顾璘奇其文,曰:“国器也。”未几,居正举于乡,璘解犀带以赠,且曰:“君异日当腰玉,犀不足溷子。”

嘉靖二十六年,居正成进士,改庶吉士。徐阶辈皆器重之。

居正为人,颀面秀眉目,须长至腹。勇敢任事,豪杰自许。

然沉深有城府,莫能测也。严嵩为首辅,忌徐阶,善阶者皆避匿。

居正自如,嵩亦器居正。 居正为政,以尊主权、课吏职、信赏罚、一号令为主。

虽万里外,朝下而夕奉行。黔国公沐朝弼数犯法,当逮,朝议难之。

居正擢用其子,驰使缚之,不敢动。既至,请贷其死,锢之南京。

居正以御史在外,往往凌抚臣,痛欲折之。一事小不合,诟责随下,又敕其长加考察。

御史刘台按辽东,误奏捷。居正方引故事绳督之,台抗章论居正专恣不法,居正怒甚。

帝为下台诏狱,命杖百,远戍。由是诸给事御史益畏居正,而心不平。

居正乞归葬父,帝使尚宝少卿郑钦、锦衣指挥史继书护归,期三月,葬毕即上道。居正请广内阁员,诏即令居正推。

居正因推礼部尚书马自强、吏部右侍郎申时行入阁。自强素忤居正,不自意得之,颇德居正,而时行与张四维皆自昵于居正,居正乃安意去。

居正自夺情后,益偏恣。其所黜陟,多由爱憎。

左右用事之人多通贿赂。冯保客徐爵擢用至锦衣卫指挥同知,署南镇抚。

居正三子皆登上第。世以此益恶之。

及卒,帝为辍朝,谕祭九坛,视国公兼师傅者。至是,赠上柱国,谥文忠,命四品京卿、锦衣堂上官、司礼太监护丧归葬。

于是四维始为政,言官劾篆、省吾,并劾居正,篆、省吾俱得罪。新进者益务攻居正。

诏夺上柱国、太师,再夺谥。居正诸所引用者,斥削殆尽。

帝命司礼张诚及侍郎丘橓偕锦衣指挥、给事中籍居正家。诚等将至,荆州守令先期录人口,锢其门,子女多遁避空室中。

比门启,饿死者十余辈。诚等尽发其诸子兄弟藏,得黄金万两,白金十余万两。

其长子礼部主事敬修不胜刑,寻自缢死。 赞曰:张居正通识时变,勇于任事。

神宗初政,起衰振隳,不可谓非干济才。而威柄之操,几于震主,卒致祸发身后。

《书》曰“臣罔以宠利居成功”,可弗戒哉! 文言文翻译: 张居正,字叔大,是江陵人。年少聪明才思敏捷,十五岁就做了秀才。

当地的巡抚顾璘认为他的文章不同寻常,说:"张居正是国家的栋梁啊。"不久,张居正在乡试中中举,顾璘解下自己的犀牛皮腰带赠送给他。

且曰:“君异日当腰玉,犀不足溷子。”嘉靖二十六年,张居正考中进士,改任庶吉士,徐阶等人都非常器重他。

张居正这个人,长脸眉目清秀,胡须长至腹部。敢于承担责任,自认为是豪杰。

但是很深沉,胸有城府,别人很难猜测到他的想法。严嵩当首辅,嫉妒徐阶,和徐阶关系好的人都避开了。

张居正言行自如,严嵩亦很器重他。 张居正执政,把尊崇主权、考核吏职、信守赏罚、统一号令作为主要措施。

即使远在万里之外,早上下达政令而晚上就要执行。黔国公沐朝弼屡次犯法,当逮捕法办,朝廷大臣议论感到为难。

张居正便提拔任用他的儿子,又派人飞快前往逮捕沐朝弼,他不敢动弹。押到朝廷后,请求宽免死罪,便把他押到南京监禁。

张居正认为御史到了各省,往往 *** 抚臣,想严厉纠正。御史论事稍有不合意,张居正就加以责骂,又敕令作长期考察。

御史刘台巡按辽东,误传捷报。张居正准备援引成例章法对他进行督责处罚,刘台上奏章指责张居正专横独断,肆行不法,张居正愤怒至极。

神宗皇帝特为张居正把刘台逮捕,投入诏狱,命人杖打一百,流放到边远地区当戍卒。由此,众给事中、御史更加畏惧张居正,内心都愤愤不平。

居正乞归葬父,皇帝派尚宝少卿郑钦、锦衣指挥史继书护卫他归家,为父服丧三月,丧葬完了就上道。居正请求广泛的接受新的阁员,皇帝下诏就命令居正推举。

居正于是推礼部尚书马自强、吏部右侍郎申时行入阁。自强向来和居正不合,没有料想到能入阁,颇感激居正,而时行与张四维皆与居正交好,居正于是安心离开了。

居正自从夺情后,更加不公纵权。这些官吏的升迁,多由爱憎。

左右掌权的人多通贿赂。冯保门客徐爵提拔任用至锦衣卫指挥同知,署南镇抚。

居正三子皆进进士前几名。世人因此更加不喜欢他。

等到他逝世后,皇帝为此而不上朝,用下谕旨祭九坛的方法表示尊敬,把他当做国家元老和导师。至是,赠上柱国,谥文忠,命四品京卿、锦衣堂上官、司礼太监护丧归葬。

在这时四维才开始主政,言官弹劾篆、省吾,并弹劾居正,篆、省吾都得罪。刚提拔的人更加致力攻击居正。

诏令夺取上柱国、太师,再夺谥。张居正所重用的人,几乎全部被削去官职。

帝命司礼张诚及侍郎丘橓偕同锦衣指挥、给事中抄居正家。张诚等将要到,荆州守令先期逮捕人口,禁锢其门,子女多逃避空室中。

等门启开,饿死者十余多人。张诚等尽挖掘其诸儿子兄弟的私藏,得黄金万两,白金十余万两。

其长子礼部主事敬修不能忍刑罚,不久自缢死。 赞(一种文体,主要是评价性文章)说:张居正精于审视时政变化,敢于做改革事。

神宗刚亲政时,他所作所为扭转衰局振兴危国(隳:原意为毁坏的城墙,此处引申为。

2. 文言文阅读张居正,字叔大,江陵人

(1)C 贷:宽恕.(2)A “庠序”为名词,作“清”的宾语,与前面结构对称,“庠序”后断句,排除B、C;“不得”是“不能够”的意思,“公卿群吏不得”还缺少谓语,因此,“乘传”是它的谓语,其后断句,排除D.(原文:核驿递,省冗官,清庠序,多所澄汰.公卿群吏不得乘传,与商旅无别.郎署以缺少,需次者辄不得补.大邑士子额隘,艰于进取.)(3)C 文中是说李成梁奋力作战打退敌人的进攻,积累了很多战功而被封为伯,而戚继光没有说被封为伯.(4)①擢:提拔、重用;驰:迅速;缚:抓;不敢动:省略句,沐朝弼不敢反抗.句子翻译为:张居正提拔重用沐朝弼的儿子,迅速遣使去抓他,沐朝弼不敢反抗.②建竖:建功立业;智:智力;数:权术;乐:愿意.句子翻译为:张居正喜欢建功立业,能够运用智谋和权术驾驭他的下属,人们多愿意为他尽力效劳.答案:(1)C(2)A(3)C(4)①张居正提拔重用沐朝弼的儿子,迅速遣使去抓他,沐朝弼不敢反抗.②张居正喜欢建功立业,能够运用智谋和权术驾驭他的下属,人们多愿意为他尽力效劳.参考译文: 张居正,字叔大,江陵人.从小聪敏过人,十五岁成为诸生.湖广巡抚顾璘认为他的文章非同一般,说:“这是可以主持国家大事的人材.”不久,张居正参加乡试中举人,顾璘解自己的犀带送给他,并且说:“你日后当腰佩玉带,这犀带不配玷辱你.”嘉靖二十六年,张居正成为进士,改选庶吉士.每天采求国家的典章制度和各种掌故.徐阶等人都很器重他. 张居正这个人,长脸形,眉目清秀,胡须长至腹部.勇于任事,素以豪杰自许,然而性格深沉,胸有城府,人莫能测.严嵩为内阁首辅时,妒忌徐阶,和徐阶友好的人都躲开徐阶不相往来.张居正却行为自如,严嵩也器重他.升任右中允,掌管国子监司业的事务. 张居正执掌朝政,以尊崇皇权、考核官吏、明信赏罚,统一号令为主.虽然在万里之外,早晨下令,至了傍晚即得到施行.黔国公沐朝弼多次犯法,应当逮捕,朝臣商议以为难办.张居正提拔重用沐朝弼的儿子,迅速遣使去抓他,沐朝弼不敢反抗.沐朝弼到京师以后,张居正请免其死,禁锢于南京.运漕粮的运河修通以后,张居正根据每年赋税都是过了春天以后才起运,河流发水横溢,不是决堤便是干涸,于是采纳漕臣的意见,督令漕船的运军在冬十月运输,到明年初全部发完,减少了水患的祸害.经过长期实行这种办法,太仓库的粮食储备充足,可以使用十年. 张居正喜欢建功立业,能够运用智谋和权术驾驭他的下属,人们多愿意为他尽力效劳.俺答和明朝 *** 通好,很久没有入犯扰害.唯独小王子的部众十余万人,从东北直至辽东,因没有获得通贡互市,数次入边劫掠.张居正用李成梁镇守辽东,戚继光镇守蓟门.李成梁奋力作战打退敌人的进攻,积了很多战功以至被封为伯,而戚继光的守备设施也甚为周到.张居正都很支持他们,边境晏然无事. 世人都说张居正知人善任.然而他执法非常严厉.查核驿递,裁减冗官,清理学校,淘汰了很多人.公卿和众吏不得乘坐驿站的车马,与外出经商的商人没有区别.因为衙门官员减少,需要依次提升的人总是得不到补缺.大县的学生因名额太少,很难进取.也有很多人埋怨张居正. 不久,张居正患病.神宗皇帝频频颁发敕文询问病情,拿出大量的金钱布帛作为医药费.过了四个月病还没有治愈,文武百官一起设斋建醮为张居正祈祷.南京、陕西、山西、湖广、河南各地的大吏,无不建醮祈祷.神宗皇帝命令张四维等人处理内阁中的琐细事务,大事令送到张居正家里由他决断处理.张居正起初亲自办理,后来因过于疲乏不能一一审阅.到病危时,乞求回乡.到他死的时候,神宗皇帝为之停止视朝,令祭九坛,视他为国公兼师傅.至此时,赠上柱国,谥文忠,命令四品京卿、锦衣堂上官、司礼监太监护送棺柩回乡安葬.。

3. 翻译一段古文,张居正大传中的

张居正《与王继津论君臣之义》【原文】唐虞之世,九官十二牧,师师济济,各效其能,岂必人为禹稷,位皆百揆,而后惬于心哉?诚欣于时世之遇也。

方今尧舜在上,属任忠贤,仆躬履贯鱼之行,寤寐孜孜,用天下贤者,效之于上。士生于今,义无所逃,以其时则可矣。

公乃独傲然远引,慨慕巢由,嘲哂禹契,欲自越乎不可逃之分,而背乎不易得之时,此愚蒙之所未譬也。虽然,人各有志,何可相强?聊为道其区区如此,惟高明裁之。

【译文】唐尧和虞舜的时代,(天下)设有九个中央大官十二个州的官员,人才济济,(大家)各自(为国家)效力,岂能人人一定都称为大禹、后稷,职位都在宰相,而后才能心里痛快呢?实在是为遇上这样美好的时代而高兴啊。如今像尧舜一样的圣君在上,任用忠心贤明之人,我亲身履行向皇帝推荐贤才的职责,日夜勤勉,任命天下的贤才,为皇上效力。

士人生在当今的时代,在道义上无所逃避,根据时势来做就可以了。您却高傲地远游,慨叹仰慕巢父、许由那样的隐士,嘲笑夏禹和契那样的贤才,自己想逃过不可逃避的本分,而背弃不易遇到的美好时代,这是愚昧不明的心还没有通明啊。

虽然这样,但是人各有志,怎么能够勉强您呢?暂且为您说一说我如此的心意,只希望高明的人来裁断是非吧。【注释】1、唐虞:唐尧与虞舜的并称。

亦指尧与舜的时代,古人以为太平盛世。《论语·泰伯》:“唐 虞之际,于斯为盛。”

《史记·汲郑列传》:“陛下内多欲而外施仁义,奈何欲效唐虞之治乎!”宋刘过《沁园春·寿》词:“平章处,看人如伊吕,世似唐虞。”郭沫若《星空·孤竹君之二子》诗:“我好像置身在唐虞时代以前。”

2、九官:古传舜设置的九个大臣。《汉书·刘向传》:“臣闻舜命九官,济济相让,和之至也。”

颜师古注:“《尚书》:禹作司空,弃后稷,契司徒,咎繇作士,垂共工,益朕虞,伯夷秩宗,夔典乐,龙纳言,凡九官也。”唐杜牧《上李太尉论 *** 书》:“虽九官事舜,十人佐周,校于太尉,未可为比。”

后泛指九卿六部的中央官员。《南齐书·乐志》:“六典联事,九官列序。”

宋叶适《纪纲一》:“自尧舜已来,外有岳牧,内有九官,一以制度,颁以文告。”3、十二牧:传说中舜时十二州的长官。

《书·舜典》:“咨十有二牧。曰:食哉惟时,柔远能迩,惇德允元,而难任人,蛮夷率服。”

蔡沉集传:“十二牧,十二州之牧也。”明唐顺之《廷试策》:“虽哲如尧舜,而三载考绩,三考黜陟幽明,内则九官、十六相以为岳牧之倡,外则四岳、十二牧以任总领之责。”

清侯方域《朋党论下》:“昔者圣明之世,元恺之贤,必与九官、十二牧相知者也。”后泛指古代地方长官。

清魏源《〈圣武记〉叙》:“尝观周、汉、唐、宋、金、元、明之中叶矣……人见其材云布乎九列、十二牧,而不知其槁伏于灌莽也。”4、师师:众多貌。

宋苏轼《紫宸殿正旦教坊词》:“欲识太平全盛事,师师鵷鹭满云台。”章炳麟《肃政箴》:“师师群吏,布在九共。”

5、济济:众多貌。《诗·大雅·旱麓》:“瞻彼旱麓,榛楛济济。”

毛传:“济济,众多也。”唐卢纶《元日早朝呈故省诸公》诗:“济济延多士,跹跹舞百蛮。”

郑观应《盛世危言·西学》:“数年之后有不人才济济者,吾不信也。”李劼人《 *** 》第三部第九章:“偌大的广场,已是人众济济。”

6、百揆(kuí):总理国政之官。《书·舜典》:“纳于百揆,百揆时叙。”

蔡沉集传:“百揆者,揆度庶政之官,惟唐虞有之,犹周之冢宰也。”《旧唐书·代宗纪》:“唐虞之际,内有百揆,庶政惟和。”

宋王安石《夔说》:“将有治于天下,则可以无相乎,故命禹以宅百揆也。”明张居正《赠毕石庵宰朝邑叙》:“昔者帝舜起匹夫,摄百揆。

及为天子,辟四门,明四目,达四聪,好问,好察迩言。”7、惬心:快心,满意。

《后汉书·杨彪传》:“司隶校尉阳球因此奏诛甫,天下莫不惬心。”唐元结《游潓泉云泉上学者》诗:“惬心则自适,喜尚人或殊。”

况周颐《蕙风词话》卷一:“常有一词作成,自己亦既惬心,似乎不必再改。”8、属任:委任,任用。

《史记·萧相国世家》:“上以此专属任何关中事。”汉荀悦《汉纪·高祖纪二》:“项王喑呜叱咤,千人皆靡,然不能属任贤将,特匹夫之勇耳。”

宋苏辙《论张颉不可用札子》:“臣屡以为言,而朝廷属任义问之意不衰。”清徐乾学《通议大夫纳兰君墓志铭》:“于此亦足以知上所以属任之者非一日矣。”

9、仆:用于自称的谦词,我。10、躬履:亲身履行。

《孔丛子·嘉言》:“(仲尼)言称先王,躬履谦让。”《汉书·宣帝纪》:“孝武皇帝躬履仁义。”

《北史·裴侠传》:“侠躬履俭素,爱人如子,所食唯菽麦盐菜而已。”11、贯鱼:《易·剥》:“六五,贯鱼以宫人,宠,无不利。”

王弼注:“贯鱼,谓此众阴也,骈头相次,似贯鱼也。”高亨注:“贯,穿也。

贯鱼者个个相次,不得相越,以喻人有排定之顺序……爻辞言:统治者如贯鱼之排定顺序,用宫人而宠爱之,轮流当夕,则宫人不致争宠吃醋,相妒相轧,乃无不利。”后因指以次进御,不偏爱。

《后汉书·文苑传上·。

4. 英文翻译:张居正,字叔大,号太岳,明代湖广荆州府人,幼年被称为“

张居正,字叔大,号太岳,明代湖广荆州府人,

Zhang Juzheng, Zi Shu, Ming Dynasty, Taiyue, Huguang house Jingzhou,

幼年被称为“荆州神童”,48岁任内阁首辅,

Known as the "Jingzhou youth prodigy, 48 year old acted as prime minister,

是历史上著名的政治家和改革家。

Is the history of the famous politician and reformer.

张居正故居位于荆州城内东隅,原为“张大学士府”。万历元年,

Zhang Juzheng's former residence is located in Jingzhou city of the East, "was the big Bachelor house". The first year of wanli,

张居正为尊藏万历皇帝褒奖他的手书而兴建;后几经兴废。

Zhang Juzheng built for the statue of Emperor Wanli Tibet praise his hand written by several times after the waste.

现故居占地十余亩,南北向,前后四重院落,东房西园。

The house covers an area of 10 acres, from north to south, before and after the four courtyard, Xiyuan East room.

故居主体建筑以中轴对称,高低错落,布局严整

The former residence of the main building with axial symmetry, the level of scattered, neat layout

乐志园内小桥流水,亭台楼阁,假山翠竹,灵动雅致。

Le Zhiyuan bridges, bamboo rockery, *** art and elegant pavilions, terraces and open halls.

游客游于园内,既然了解历史先贤的传奇人生,

Tourists swim in the park, since about the history of the legendary life of sages,

凭吊先贤的丰功伟绩,又能领略南国古典园林之秀色,使人流年往返

Pay homage sages and valiant record, the taste of Southern beauty of classical gardens, the round-trip time

5. 英文翻译(不要机器翻译):张居正,字叔大,号太岳,明代湖广荆

Zhang Juzheng, Zi Shu, Taiyue, Ming Dynasty Huguang Jingzhou Prefecture People, childhood is called 'Jingzhou prodigy', 48 year old cabi primary auxiliary is the history of the famous politician and reformer. Zhang Juzheng's former residence is located in Jingzhou city of the East, 'was the big Bachelor house'. The first year of Wanli, Zhang Juzheng built a statue of Tibetan Emperor Wanli praise his hand written by several times after the waste. The house covers an area of 10 acres, from north to south, before and after the four courtyard, Xiyuan East room. The main building of the former residence of symmetrical to the middle axis, scattered high and low, the layout of rigorous; Le Zhiyuan bridges, pavilions, rockery, bamboo, *** art, elegant. Visitors to the park, since the understanding of the historical sages of the legendary life, pondered sages of the great achievements, and the taste of Southern classical gardens of thorn, fleeting round-trip.。



  • 谁知道张居正传翻译成文言文
    答:文言文《明史·张居正传》全文翻译如下:张居正,字叔大,是江陵人,少年时即有过人的聪明机敏,十五岁时就中了秀才。巡抚顾璘对他的文章感到惊奇,说道:“将来是国家的栋梁之材。”嘉靖二十六年,张居正考中进士,又改为翰林院庶吉士。宰相徐阶等人都很器重他。张居正升任右中允,兼任国子司业。他和国...
  • 文言文"明史张居正传"全文翻译
    答:张居正,字叔大,是江陵人。年少聪明才思敏捷,十五岁就做了秀才。当地的巡抚顾璘认为他的文章不同寻常,说:"张居正是国家的栋梁啊。"不久,张居正在乡试中中举,顾璘解下自己的犀牛皮腰带赠送给他。且曰:“君异日当腰玉,犀不足溷子。”嘉靖二十六年,张居正考中进士,改任庶吉士,徐阶等人都非常器...
  • 张居正字叔大的文言文翻译
    答:文言文翻译: 张居正,字叔大,是江陵人。年少聪明才思敏捷,十五岁就做了秀才。 当地的巡抚顾璘认为他的文章不同寻常,说:"张居正是国家的栋梁啊。"不久,张居正在乡试中中举,顾璘解下自己的犀牛皮腰带赠送给他。 且曰:“君异日当腰玉,犀不足溷子。”嘉靖二十六年,张居正考中进士,改任庶吉士,徐阶等人都非常器重他...
  • 明史张居正传原文及翻译
    答:张居正,字叔大,是江陵人,少年时即有过人的聪明机敏,十五岁时就中了秀才。巡抚顾璘对他的文章感到惊奇,说道:“将来是国家的栋梁之材。”嘉靖二十六年,张居正考中进士,又改为翰林院庶吉士。宰相徐阶等人都很器重他。张居正升任右中允,兼任国子司业。他和国子监祭酒高拱关系很好,他们以宰相为目标,...
  • 翻译 游衡岳记.(明)张居正 (请给出译文就可以了,谢谢)
    答:张居正(1525—1582),字叔大,号太岳,江陵(今属湖北)人。嘉靖进士。明神宗即位,为宰相,主持国政十年,在财政、军事、水利等方面进行了有效的改革。有《张文忠公全集》。 本篇选自《张文忠公全集》。它开头介绍衡山尊为南岳的历史及地理位置,结尾发豪愿作感慨,中间记述了八天的主要游历,重在描写山水景色。作者抒写...
  • 各更衣,会天宇翻译
    答:作者简介:张居正是明代政治家、改革家,字叔大,号太岳,湖广江陵人,又称张江陵。公元1547年进士及第,由编修官至侍讲学士令翰林事,公元1567年任吏部左侍郎兼东阁大学士。与高拱并为宰辅,为吏部尚书、建极殿大学士。明神宗时任首辅,当时一切军政大事均由居正主持裁决。前后当国10年,实行了一...
  • 张居正中进士谁给他改名的
    答:文言文翻译:张居正,字叔大,是江陵人。年少聪明才思敏捷,十五岁就做了秀才。当地的巡抚顾璘认为他的文章不同寻常,说:"张居正是国家的栋梁啊。"不久,张居正在乡试中中举,顾璘解下自己的犀牛皮腰带赠送给他。且曰:“君异日当腰玉,犀不足溷子。”嘉靖二十六年,张居正考中进士,改任庶吉士,徐阶...
  • 张居正驭人经
    答:驭人经 张居正的《驭人经》,揭示他为什么不肯重用海瑞 张居正(1525年-1582年),字叔大,号太岳,汉族,幼名张白圭,江陵人,时人又称张江陵(今湖北荆州)。明朝中后期政治家、改革家,万历时期的内阁首辅,辅佐万历皇帝朱翊钧开创了“万历新政”。 张居正5岁识字,7岁能通六经大义,12岁考中秀才,13岁时就参加了乡试,16...
  • 张居正,字叔大……可弗戒哉。文言文阅读
    答:【参考译文】 张居正,字叔大,是江陵人。年少聪明才思敏捷,十五岁就做了秀才。当地的巡抚顾璘认为他的文章不同寻常,说:“张居正是国家的栋梁啊。”不久,张居正在乡试中中举,顾璘解下自己的犀牛皮腰带赠送给他。且曰:“君异日当腰玉,犀不足溷子。”嘉靖二十六年,张居正考中进士,改任庶吉士,徐阶等人都非常器重他...
  • 张居正联震江夏品赏对联
    答:明朝政治家张居正,字叔大,号太岳,湖广江陵(今属湖北沙市)人。居正这个名字是后来取的,他原来的名字叫白圭。张居正的祖父听人说,世间的状元都是天上的文曲星下凡,当他快要得重孙子的时候,就日思夜想,巴望天上的星宿能光顾门庭,给自家添个有出息的后代。一天,当他又躺在床上动这个心思的...