请帮我用日语翻译一下下面一段话,一定要专业一点,工具翻译的请不要来了。很重要

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-07
有没有比较专业的日语人士,来帮我翻译这段话。

“这种垃圾体系,根本就不是诲人,是毁人啊!”请尽可能的翻译出‘诲人’和‘毁人’之间的准确性,我指的诲人,是‘诲人不倦’的‘诲’。
「このごみの体系を诲の根本は、人は台无しに人よ!」できるだけの翻訳「诲人』と『嗅ぎ付け人』の间の正确性、私の指の诲人は、『诲人不倦』の『诲』。

是不是看上哪个恋爱中的小女生了。。。这日文也就爱好水平。

第一句是喜欢你
第二句有点问题。意思是我们这样的人还有多少未来存在?
第三句有问题。大意就是遇到像你这样的人真是太好了。

Thank you very much for your reply and tell us the problem. Now we know clearly we sellers account problem. Because we are not Japanese, so we are not very fluent in japanese. Now we have recruited a fluent Japanese people do this station customer service, and customer communication. After the guarantee will not appear again Japanese communication inconvenient questions, please believe that we. After the customer email we will use professional authentic polite Japanese promptly reply to customer. We know and respect the policy of A platform, we will continue to comply with all policies of the A platform, to provide customers with satisfactory products and services. Thank you for your continued support. As soon as possible to complete the review and will request seller account back to us. Thank you very much! Looking forward to your reply!

上百度让别人翻译还骗人家招聘了一个日语流利的人做客服。。。啧啧

  • 请帮我用日语翻译一下下面一段话,一定要专业一点,工具翻译的请不要...
    答:Looking forward to your reply!
  • 请用日语帮我翻译一下下面一段话,急需!!
    答:音声の手段または书面言语で特定のコンテキストでの人々、相互のコミュニケーションおよび使用のフォーム。一方、総特定の言语 そして、このような言语の使用は、国または国とその歴史、文化、コミュニティです。密接に関连する背景因子になります。日本语教育は、学习されていない 知识...
  • 请帮我把下面的简单对话翻译成日语,谢谢。
    答:a 晚上好 こんばんは b 晚上好 こんばんは a 初次见面,我叫田中,请多关照 はじめまして。私(わたし)は田中(たなか)といいます。よろしくお愿(ねが)いします。b 我姓李,请多关照。你来自哪个国家?私(わたし)は李(り)です。よろしくお愿(ねが)いします。あなたは...
  • 大家帮忙翻译一下下面一段话啊,用日语
    答:译:家に帰ってきて、お母さんは急いで赤ちゃんを探していたが、お巡りさんが子供を抱いて帰ってきたのを见て、やっと安心することができた。警察向妈妈讲述了刚才发生的事,特意表扬了狗的聪明。译:お巡りさんがお母さんに今先起きたことを话し、わざわざ犬の贤さを褒めてあげた...
  • 请帮我翻译下面一段话成日语 不用敬语 女生 可爱点的~谢谢~
    答:こないだ世话焼いてくれてて、ありがとうね。(年下のくせに… まぁいい、大体同い年ね。)冬休みから日本语を勉强し始めるんで、来学期になってよ~く话し合おうね。えへへ^_^。今年のクリスマス、この大切な时间に、あたしと一绪にいてくれて、ありがとう。この贵重な思い出...
  • 请帮我把下面的一段话翻译成正规的日语,十分谢谢! 高分...
    答:知(し)らず内(うち)に、仆(ぼく)は22个(こ)の春夏秋冬(しゅんかしゅうとう)を送(おく)っていた。生活(せいかつ)の足并み(あしなみ)は仆(ぼく)の人生(じんせい)にいろんな足迹(あしあと)を残(のこ)した。心(こころ)が晴(は)れたり、戸惑(とまど)っ...
  • 请帮我用日语翻译下面这一段话< 我不爱你,转过身以为我不会在意,但心中...
    答:あなたのことはもう爱していない。振り向いてもう気にしないかと思ったら、胸の中の急激な痛みが自分さえだませなかった。英语我不会,嘿嘿
  • 请日语高手帮我翻译一下下面的一段话!谢谢!
    答:物凄い日本文化に関して资料に日本地理と日本人生活习惯の记述があり、両者関系に関する资料があまりありません。だから、本文は日本地理环境の研究を通じて、日本民族生活习惯の影响を検讨し、日本文化の形成のプロセスを理解しやすく、日本文化の中身に対する理解を深め、客観で日本を认识する...
  • 请帮我用日语翻译翻译下面一段话
    答:私の家は両亲と祖母、そして私を入れて四人家族です。父は会社员で、性格にユーモアな一面があり、イケメンです。母はやさしくて美しい専业主妇です。祖母が年寄りなんですけどすごくかわいい人です。年配なので、よく体の调子が悪くなったりして、いつも心配をかけています。私...
  • 请帮我用商务日语翻译下面一段话。采用后可追加悬赏金 我是某制衣有
    答:その中で徳州工场には110人がいますが、即墨工场には30人が働いています。制品は全部日本に输出している状况です。これからは御社とは直接に取引するチャンスがあるよう心から望んでいます。良い协力関系を保たせていただきます。ようこそ弊社へご指导と商谈においでくださいませ。