求日语高手帮忙翻译一段话

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-03
求日语高手帮忙翻译一句话。

如有问题,请随时联系,谢谢。
万が一何か问题がございましたら、お気軽にご连络くださいませ。

新世代の大学生として、我々は自分の理念を固く心がけ、自分らの歴史的な使命をよく覚えて

时代の重责を担おう

谚は 民间の生活を持ってる経験の结晶であり、 人间知恵のハイライトである また
各民族の文化の浓缩された物でもある 日本语の谚で 本訳して调べ、更に 言语の理解でき、
文化间との连系が 一层紧密になってるが その中に 中日両国にて 価値法则を了解させて、
思考方式、美的にも 趣味的な面などで 差别も 了解出来ました 环境に违ってる訳、
歴史の背景、宗教信仰、生活风习及び思考方式の违いで 谚が 最もナショナルカラーに
持たせてる

ことわざは人民生活経験の结晶、人间の知恵のフラッシュは、各民族文化の浓缩。日本语のことわざの翻訳の分析を通じて、言语文化の一层の理解との间の紧密な连携を理解し、中日両国は価値観、思惟方式、美意识などの方面の违い。を取り巻く环境が违うため、歴史的背景から、文化の背景、宗教、生活习惯、考え方も违う、谚をもっと浓厚な民族色。

  • 请日语高手帮忙
    答:小弟想请各位日语高手帮忙翻译一段话:您好,您的新网站我去过了,真的很好,看了您的照片,的确是晒黑了,不过不用担心,冬天就会白回来,听说您最近在忙着新剧的排练,天气很热一定非常辛苦吧,国外的大家也很关心您,看了“山吹”的公演,更加期待您的新剧,尤其是芥川和冈村的对打,请加油,顺便...
  • 请日语高手帮忙翻译哈,谢谢啊
    答:32.希望能尽快做出决定,这样,我们才能进行下一步谈判。出来るだけ早くご决断下さる様、切に愿っており、これにより初めて私どもは次の段阶の折冲に进む事が出来ます。33.如果服装的包装袋很美观的话,就会引起顾客的注意,増加推销的机会。もしも衣服の包装が大変美しいものでしたら、顾客...
  • 求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢,给日本朋友的回信(长辈)谢谢了_百度...
    答:私は本当にあなたがうらやましい。幸せなファンを実行するのにはよい。しないメンバーは、现在、非常に満足している必要があります。东方神起。私はオリジナルを知らない。あなたのブログを読んだ後、私は彼らが持つことができるが心配です。ますます彼らのような。これは、"Ai...
  • 求助日语高手帮忙翻译这段话,不要用机器翻译谢谢了,给分了,帮帮忙
    答:1、自分一人で歩く场合は歩みが早い。2、遅く寝る习惯がある。3、个人の事を隠す。4、ポケットが付いている服装が好きである。5、腕を组む习惯がある。6、冷戦の习惯がある。7、窓际、隅所などが好きで、体を缩める习惯がある。8、字を书くことと阅読(えつどく)が好きである。
  • 日语高手进来帮忙翻译一段会话:
    答:1:我去我叔叔那边的公司打杂了。每天都重复着同样的事情。おじさんの会社(かいしゃ)でバイトをやってます、しかも毎日(まいにち)同(おな)じような仕事(しごと)です。2:这样总比我好呀,我一直在家里闲着。每天都被我妈妈说我很懒。こうやっても私よりずっといいよ。私はい...
  • 请日语高手帮忙翻译一段话
    答:xx先生へ いつもご指导をいただき、诚にありがとうございます。この度先生方がご出产を迎えられる际に、我々はお祝いの気持を込め、元気なお子さまを生まれるようお祈り致します。また、产休後の御身体にお大事になさってください。最後にお仕事に复帰られる御姿をお待ち致します。
  • ...希望有高手或者前辈帮我把一段话翻译成日语,口语考试发表用,谢谢...
    答:简単そうな、细か过ぎそうなことだが、私にとってすごく美しい思い出になっていることもあります。両亲と一绪に朝御饭を食べてから、犬を外に连れて回ること。晩御饭の时、両亲と话し合いながら美味しい食べ物を味わうこと。このようなあまりにも日常的なことを今思い出したら、...
  • 求日语高手,帮忙中翻译日10个句子,急急急
    答:1.私は寝室で一人きりの诞生日を迎えました。2.朝食は大抵(たいてい)7时半顷(ごろ)食べ终わります。3.大学生活は忙しいですが、とても楽しいです。4.商品は安くて良いものですが、店员があまり亲切ではない。5.家から学校まで、自転车に乗っておよそ1时间かかります。6....
  • 请日语高手帮忙翻译一段话,谢谢~ 最好不要机器翻译
    答:1、イデオロギーや政治的なパフォーマンスの成果は、道徳的な品质や勤务态度。孝则顺法、爱と献身、责任感と仕事に専念して、本格的な研究とプロアクティブな専门知识、勤务态度が正しいと、深刻な责任感が强いと。2、専门的な知识、能力、具体的な作业动作するように。私の会社に10月に...
  • 日语高手帮忙啊………小弟跪求翻译一段话………
    答:真是不好意思,给您添麻烦了。今天真是谢谢您了,那就先到这吧,明天见。日语当中最不可少的就是尊敬语。