请日语高手帮忙翻译一段话

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-04
xx先生へ

いつもご指导をいただき、诚にありがとうございます。
この度先生方がご出产を迎えられる际に、我々はお祝いの気持を込め、元気なお子さまを生まれるようお祈り致します。また、产休後の御身体にお大事になさってください。
最後にお仕事に复帰られる御姿をお待ち致します。
これからもどうぞよろしくお愿い申し上げます。

xx

  • 请高手帮忙翻译成日文
    答:6。以后有什么打算 今后はどういうつもりがありますか。7。你家人在哪儿 ご家族はどこにいますか。8。你在这里有没有亲戚 このあたりに亲戚がいますか。9。你一个人住吗 一人で住みますか。10。住在这里习惯吗 ここに住み惯れましたか。11。你有没有男朋友 ボーイフレンドがいま...
  • 请日语高手帮忙翻译哈,谢谢啊
    答:32.希望能尽快做出决定,这样,我们才能进行下一步谈判。出来るだけ早くご决断下さる様、切に愿っており、これにより初めて私どもは次の段阶の折冲に进む事が出来ます。33.如果服装的包装袋很美观的话,就会引起顾客的注意,増加推销的机会。もしも衣服の包装が大変美しいものでしたら、顾客...
  • 求助日语高手帮忙翻译这段话,不要用机器翻译谢谢了,给分了,帮帮忙
    答:1、自分一人で歩く场合は歩みが早い。2、遅く寝る习惯がある。3、个人の事を隠す。4、ポケットが付いている服装が好きである。5、腕を组む习惯がある。6、冷戦の习惯がある。7、窓际、隅所などが好きで、体を缩める习惯がある。8、字を书くことと阅読(えつどく)が好きである。
  • 请日语高手帮忙翻译一小段话 中译日
    答:日本なだけではなくて、结婚するのはすべての人にとってすべて一生の中で最も重要な事でしょう、それが関わった後に半生の幸せですかどうか。婚礼ただ1つの过程、あまりに派手な仪式ただ1种の浪费の行为を过ぎます。私は後で成长して、ひとつあって简単に暖かい小さい婚礼に欠けること...
  • 求日语高手帮忙翻译一小段话,自然为主!谢谢!
    答:「我啊 经历了父亲死去、又得了病 就算是运气不好 可是能遇见你就是最幸运的 最好的事情了呢 仅这一点(遇见你)我就已经很幸福了呦 一定要找一个好妻子哦 但是 不要忘记我 看到了盛开的紫罗兰花就要想起我啊」然后 我发现在信里夹着一朵不知何时压制的干花 纯手工翻译 希望能帮到你 望...
  • 请日语高手帮忙翻译一段话,急急急急!!!(谢绝机译)
    答:自分の本当の実力を出しきる事ができればよいと思っています。先生方には追试の机会を与えていただいて大変感谢しています。もし贵校へのご入学が许していただけるようでしたら、私は今に倍する努力と先生方のご期待を裏切らないことをお约束いたします。
  • 日语高手请帮我翻译一段话 翻译网页就不用了
    答:今(いま)から、私(わたし)だけに优(やさ)しくしてください 要宠我,不能骗我;私を甘(あま)えさせて、私を骗(だま)さないで 答应我的每一件事情,你都要做到;私に承诺(しょうだく)したことは、全部(ぜんぶ)できるようにしてください 对我讲的每一句话都要是真心...
  • ...希望有高手或者前辈帮我把一段话翻译成日语,口语考试发表用,谢谢...
    答:简単そうな、细か过ぎそうなことだが、私にとってすごく美しい思い出になっていることもあります。両亲と一绪に朝御饭を食べてから、犬を外に连れて回ること。晩御饭の时、両亲と话し合いながら美味しい食べ物を味わうこと。このようなあまりにも日常的なことを今思い出したら、...
  • 请日语高手帮忙翻译这段话,请不要机器翻译的,非常感谢了,拜托了_百 ...
    答:友达は楽ちゃんに楽楽という名前をつけるのは彼に幸せになってほしいからです。楽ちゃんの体重を控えて、関节の摩损を减らすため、友达は毎日、楽ちゃんにちょっとした饵をしてあげます。苦痛が少なくなれば、楽ちゃんが生きる时间が长くなるでしょう。友达:楽ちゃん、何を考え...
  • 恳请日语高手帮忙翻译这段话,写给一位日本朋友(长辈)的,请不要机器翻译...
    答:私は兄弟がなくて、生まれたごろから両亲の爱をいっぱい受け止めて、心配のこと全くなかった。学校、仕事、恋爱も结婚も一切は両亲が计画した通りで、両亲の话を闻く子ですので、私の独立生活の能力がとても弱いです。今、私も自分の家族が持っていて、努力しておとなしく、独立して...