柳河东集文言文大鲸

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-05

1. 柳宗元《柳河东集》中《大鲸》的翻译

《柳河东集》中没有《大鲸》这篇文章,反而是有《设渔者对智伯》这篇文章中提到有“大鲸”——柳宗元通过大鲸的形象讽刺那些拥地自重,骄横残暴的军阀,用大鲸的吞舟食量,却仍然贪得无厌地追逐小鱼,最后搁浅死在碣石山前为喻,一方面谴责了当时的藩镇,另一方面又给预言了这些藩镇的下场。

另外参考柳宗元大辞典也有只理解为对那些贪得无厌之人的讽刺,以及对他们自取灭亡的预言。翻译:智伯灭了范、中行(两家),志向更大了,联合韩国和魏国围困赵国,水淹晋阳(地名)。

智伯瑶乘船到赵巡视,并且四处察看看水从什么地方过来,务必要迅速攻取晋阳。众打鱼人有一个人坐着打鱼,智伯觉得奇怪,问他,说:“你打鱼有多久了?”回答说:“我开始在河里打鱼,中间(一段时间)到海里打鱼,如今您扩大这里的水,我就来了。”

问:“你打鱼的本事怎么样?”回答说:“我从小就喜欢打鱼,开始我在河里打鱼,(那)有魦鱮鱣鰋鱼,(它们)不能自己寻找食物,就喜欢吃我的鱼饵,一天可以收获上百斤。我觉得(这些鱼)太小了,离开那到龙门下面,等待大鲔鱼。

鲔鱼来的时候,跟随而来的鲂和鲤鱼有几万,(它们)垂涎流口水,跟在(鲔鱼)后面(希望)能吃到(它)。然而鲔饥饿的时候,也会返身吞食它身后的那些鱼。

(它)尽力施展它的本事,逆流而上,希望成为螭龙。等遇到大石头,(便搅得)波涛翻飞,鱼鳍被折断鱼翅被磨秃,翻滚折腾以至劳累委顿,顺着水流漂下,迷迷懵懵任由蜿蜒的流水冲走,漂浮在水中高地边上的浅滩之上。

原来那些跟随而来的鱼之中的大鱼,开心地吃了起来,我也空手就能抓到鱼了。(我)还以为太少了,听说古人有个叫任公子的人,他得到的鱼更大。

于是离开去海上,到碣石(地名)乘船北上,钓大鲸。我的渔具还没有施放,就看见大鲸在渤海边驱赶众多鲨鱼找肥美的吃,大海被震动,大海岛被簸动,一口就吃如小舟大小的鱼几十条,勇猛无敌,(因为)贪心而不能停止,在碣石北边搁浅了无法动弹, *** 了。

原来被吃的鱼,反过来一起吃它了,我又是空手得到了鱼。我还认为(这鱼)太小了,听说古代有叫太公的人,钓到了文王,于是放弃了那里就来了。”

智伯曰:“今若遇我也如何?”渔者曰:“向者臣已言其端矣。始晋之侈家,若栾氏、祁氏、羊舌氏以十数,不能自保,以贪晋国之利,而不见其害。

主之家与五卿,尝裂而食之矣,是无异魦鱮鱣鰋也。脑流骨腐于主之故鼎,可以惩矣,然而犹不肯寤。

又有大者焉,若范氏、中行氏,贪人之土田,侵人之势力,慕为诸侯,而不见其害,主与三卿又裂而食之矣,脱其鳞,鲙其肉(鲙:通‘脍’),刳其肠(刳:读音kū,剖开),断其首而弃之,鲲鲕遗胤(鲲鲕:读音kūn、ér,小鱼名。胤:读音yìn,后嗣,后代),莫不备俎豆(俎豆:读音zū,盛祭品的器具,这里指盛菜食的餐具),是无异夫大鲔也。

可以惩矣,然而犹不肯寤。又有大者焉,吞范、中行以益其肥,犹以为不足。

力愈大而求食愈无厌,驱韩魏以为群鲛,以逐赵之肥鱼,而不见其害。贪肥之势,将不止于赵。

臣见韩魏惧其将及也,亦幸主之蹙于晋阳。其目动矣,而主乃慠然以为咸在机俎之上,方磨其舌。

抑臣有恐焉,今辅果舍族而退(辅果:人名。原为智伯瑶同族,认为智伯必导致智姓灭亡,因而声明脱离智姓,改姓辅),不肯同祸;段规深怨而造谋(段规:韩康子的大臣,曾受智伯瑶的侮辱,深怀怨恨。

后来智伯瑶久攻晋阳不下,段规首先发难,杀了智伯瑶)。主之不寤,臣恐为大鲸,首解于邯郸,鬣摧于安邑,胸披于上党,尾断于中山之外,而肠流于大陆,为鱻薧(鱻:古人以多鱼既味道鲜美。

不知什么时候开始,人们不满足了,便是鱼加羊肉才觉得鲜美了。薧:读音kǎo,干枯),以充三家子孙之腹。

臣所以大惧。不然,主之勇力强大,于文王何有?”智伯不悦,然终以不寤。

于是韩魏与赵合灭智氏,其地三分。智伯说:“今天你遇见我觉得怎么样?”打鱼的人说:“前面我已经说了原因了。

开始是晋的贵族,如栾家、祁家、羊舌家(春秋时期晋国的贵族)有几十家,都不能自保,(他们)只知道贪晋国的利,却见不到其中的祸害。您和五大家族,就将他们瓜分了,(你们)这些家族无异于魦鱮鱣鰋鱼。

他们的脑浆流骨头烂全在您原来的大锅里了,可以警惕和告诫自己了吗,但是(您)还不肯醒悟。还有大的呢,如范家、中行家,贪他们的土地田亩,侵吞他们的势力,想成为诸侯,却看不见其中的祸害,您和三家又瓜分了他们,脱掉它们的鳞,烹煮它的肉,剖开(然后取出)它的肠子,砍下它的头并扔掉,小鱼虾的小崽子,没有不盛在盘子里(被吃掉)的,这和那大鲔鱼没有什么区别。

这可以警惕和告诫自己了吗,然而还是不肯醒悟。更有大的,吞并范家、中行家以扩大地盘,还觉得不满足。

势力更大而掠取食物更没有餍足,逐灭韩国魏国就如同那群鲨鱼,灭赵这肥鱼,但看不见它的祸害。贪大的野心,将不能停止在对赵国(的侵吞)。

我看韩国魏国害怕他们祸将降临,又希望您在晋阳陷于泥淖。他们在转着眼睛(打主意),但是您还是骄傲地认为他们是您机关和砧。

2. 贫财溺身 柳河东集的文言文翻译急需

译文: 水州的百姓都善于游泳.一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江.渡到江中时,船破了,都游起水来.其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远.他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了.”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头.一会儿,他更加疲困了.已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头.于是淹死了.我对此感到十分悲哀.如果象这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》.。

3. 柳河东集》 翻译

《蝜蝂传》柳宗元

【原文】

蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,印其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其负,苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已,至坠地死。

今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾,日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也,亦足哀夫!

【译文】

蝜蝂是一种喜爱背东西的小虫。爬行时遇到东西,总是抓取过来,抬起头背着这些东西。东西越背越重,即使非常劳累也不停止。它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来。有的人可怜它,替它去掉背上的东西。可是蝜蝂如果能爬行,又把东西象原先一样抓取过来背上。这种小虫又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不肯停下来,以致跌倒摔死在地上。

现今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就捞一把,用来填满他们的家产,不知道财货已成为自己的负担,还只怕财富积聚得不够。等到一旦因疏忽大意而垮下来的时候,有的被罢官,有的被贬往边远地区,也算吃了苦头了。如果一旦被起用,他们又不思悔改,天天想着提高自己的地位,加大自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,以至接近摔死的程度,看到以前由于极力求官贪财而自取灭亡的人也不知接受教训。虽然他们的外形看起来庞大,他们的名字是人,可是见识却和蝜蝂一样,也太可悲了!

4. 柳河东集译文

黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。 f a i nf o. c o m 圣言 学 堂

黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领。

他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。 fa i nf o . c o m 圣 言 学 堂

一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬自己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它。

驴不胜怒,蹄之。 fa i nf o . c o m 圣 言 学 堂

驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎。 fa i n fo . c o m 圣 言学 堂

虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。

老虎因此而欣喜,盘算此事。心想到:“驴子的本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。

噫,形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏卒不敢取;今若是焉,悲夫!

唉,形体庞大类似于有德,声音洪亮就象很有能耐,当初不显露它的能耐,老虎虽然勇猛,因为疑惧终究不敢侵犯;现在这样的结果,可悲啊!

来源:圣言学堂 《黔之驴》

5. 文言文《柳河东集》翻译

永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”

同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。

原文:

永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。

扩展资料

《柳河东集》是唐代柳宗元作品集。刘禹锡编。因作者为河东人而得名。原名《柳先生文集》,又称《河东先生集》。

全书四十五卷,外集二卷,集前有柳宗元的好友刘禹锡写的序文。全书按文体分类,体例明晰。原为宋人刻本。现在流行的有1960年中华书局排印本和1974年上海人民出版社重印本。这个集子收录了柳宗元的全部诗文。

其中的哲学著作很少文学价值,但政论文字,如《封建论》等,表现了他进步的政治思想,说理透辟,论证缜密。他的寓言,将先秦诸子散文中的寓言片断发展成完整的篇章,同时赋予丰富的社会内容,具有深刻的哲理性和强烈的现实性。

6. < >哀溺单个译文

原文:

永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

译文:

水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。我对此感到十分悲哀。如果象这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。

解读:这篇是柳宗元写的一篇讽刺性文言文!讽刺那些爱财如命的人们,揭示了他们的愚昧无知,并进而警告贪财好力的人,若不猛醒回头,必葬身于名利场中

7. 谁能帮我翻译文言文《鞭贾》 选自《柳河东集》

翻译:标题:鞭子商人

市场上(有个)卖鞭子的人,别人问价,他的鞭子只值五十,(他)必定说四五万。还价五十,就(假装)笑弯了腰;还五百,就(假装)一点恼火;还五千,就(假装)大怒;必须要以五万的价钱才行。

有个富家子,到时常买鞭子,出五万(买了他的鞭子),拿着来向我夸耀。看那鞭子的顶端,卷曲不舒展;看那手握的地方,歪斜不直;鞭子的缨,前后衔接不和谐流畅;它的节朽败还没有纹理;有指甲掐感觉指甲陷进去,却没有尽头(缺乏韧性的反作用力);举起它,飘飘然如同无物。

我说:“你怎么买这样的鞭子却可惜那五万啊?”(回答)说:“我喜欢它的黄色和光泽,并且卖的人说……”

我便叫童仆烧热水来洗那鞭子,马上就收缩并枯萎,苍然发白。原来的黄色是染的,光泽是上了蜡。富人不高兴,但是还用它用了三年,后来(有一天)从东郊出城,在长乐坡下与人争道。马互相踢,于是拼命甩鞭子,鞭子折断成五六节。马互相踢打不断,摔倒在地上,受了伤。看那鞭子里面是空空如也,它的质地如粪土,无所依赖。

所说的染成黄色的外貌、上蜡的光泽的说法拿到现今来说,用商贾的伎俩求证与朝廷,适合官员的能耐就还好,一旦错给了职位超过其能耐就开心,(只)适合他们的能耐的官职就恼怒地说:“我为什么不能是公卿?”这样而官到公卿的还真多啊。处在没事的时候,虽然经过三年也不会有什么损失。一旦有事,派他们成为出力的一员去治理事物时,就如同以空空如也的能耐,粪土一样的质地,而责成他们实现大力甩鞭的效果,还有不在用的时候被折断而会导致坠地、损毁的忧患吗?



  • 柳宗元《柳河东集》中《大鲸》的翻译
    答:《柳河东集》中没有《大鲸》这篇文章,反而是有《设渔者对智伯》这篇文章中提到有“大鲸”——柳宗元通过大鲸的形象讽刺那些拥地自重,骄横残暴的军阀,用大鲸的吞舟食量,却仍然贪得无厌地追逐小鱼,最后搁浅死在碣石山前为喻,一方面谴责了当时的藩镇,另一方面又给预言了这些藩镇的下场。另外参考柳...
  • 柳河东集文言文大鲸
    答:《柳河东集》中没有《大鲸》这篇文章,反而是有《设渔者对智伯》这篇文章中提到有“大鲸”——柳宗元通过大鲸的形象讽刺那些拥地自重,骄横残暴的军阀,用大鲸的吞舟食量,却仍然贪得无厌地追逐小鱼,最后搁浅死在碣石山前为喻,一方面谴责了当时的藩镇,另一方面又给预言了这些藩镇的下场。 另外参考柳宗元大辞典也有只...
  • 中国寓言全集的目录
    答:《管子》 傅马栈最难 象虎疑《晏子春秋》 社鼠 猛狗 金壶丹书 烛邹亡鸟 鹏与焦冥 景公占梦 晏子使楚 水土异也 晏子之御《左传》 牵牛蹊田 雄鸡断尾《孙子》 率然 同舟共济《宓子》 阳桥与鲂《墨子》 染丝 为义 墨子与巫马子 上帝杀龙 公输为鹊 帮人笞子 楚王好细腰 轮人与匠人 虾蟆、蛙、蝇与晨鸡...
  • 中国古代寓言故事精选的目录
    答:独具一格的艺术奇葩A阿豺折箭(选自《魏书·吐谷浑传》)阿留守柳(选自《阿留传》)哀溺文(选自《柳河东集》)矮榻缺足(选自《阿留传》)B鲍君神(选自《风俗通·怪神》)杯弓蛇影(选自《风俗通·怪神》)鞭贾(选自《柳河东集》)扁鹊换心(选自《列子·汤问》)扁鹊说病(选自《韩非子·...
  • 大鲸文言文柳宗元
    答:《柳河东集》中没有《大鲸》这篇文章,反而是有《设渔者对智伯》这篇文章中提到有“大鲸”——柳宗元通过大鲸的形象讽刺那些拥地自重,骄横残暴的军阀,用大鲸的吞舟食量,却仍然贪得无厌地追逐小鱼,最后搁浅死在碣石山前为喻,一方面谴责了当时的藩镇,另一方面又给预言了这些藩镇的下场。 另外参考柳宗元大辞典也有只...