日语中的“汉字”在日本人眼中到底是什么样的存在?

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-17
1. 首先,我们从汉语的角度来重新审视“打开”这个词。这是日本人经常提问的一个问题:在日语中,“打开”一词究竟指什么?对于日本人来说,他们认为“打开”这个词并不常用,因为很多物品,如罐子或门,通常是通过敲击或扭转来开启的,而不是直接用“打开”这个词。因此,在日语中,“打开”这个概念已经被弱化,而中国人看到“打开”时,通常只理解为“开”的意思,而忽略了“打开”原本的含义。
2. 不同的思维方式导致了汉藏语系和孤立语言的汉语与凝聚性语言的日语在面对相同汉字时会有截然不同的理解。例如,日语中的汉字“漏洞”,如果从中国人的角度来看,可能会觉得存在一些不合理之处。然而,对于真正学习日语的人来说,像中国人那样对汉字有深入的理解可能并不必要,甚至可能没有用处。
3. 在日本,小学生或者学龄前儿童如果遇到不认识的汉字,通常会用假名来书写,这类似于中国小学生使用拼音。但假名不仅仅是用来表示拼音的,它还有其他功能。例如,如果日本人用假名书写全文,并辅以空格,这对于不认识汉字的人来说是一种简单有效的阅读方法。但如果把全文只用假名呈现给母语为汉语的人,他们几乎无法理解其中的含义,因为没有汉字,就无法把握整个句子的意思。
4. 尽管如此,目前的情况是,大多数日本人都能读写汉字,但他们对于汉字的理解通常仅限于作为一种高级符号的存在,而没有更深入的含义。

  • 日本人到底是怎么看待日语中的“汉字”?
    答:1. 日本人对日语中的汉字持有复杂的态度,认为汉字的学习既困难又有趣。尽管汉字在日语中广泛存在,但并非所有日本人都能熟练识别和理解它们。2. 在日本动漫如《名侦探柯南》中,角色对于汉字的学习态度反映了普遍的看法。例如,角色元太觉得记忆汉字很麻烦,而更倾向于使用假名。这显示了即使汉字在日常生...
  • 日本人到底是怎么看待日语中的“汉字”?
    答:大概就是说汉字先传到日本,日本用了一段时间之后,后来自己内部流行了一种假名,最后这些假名成了日本的官方文字,这种假名其实就是对汉字的一些拆解,让人更好记,更好理解。而对于日文中的汉字,日本人对他们的处理方式就是能读会写,把他们看作一种高级符号罢了,他们并不能真正的理解汉字的意义。...
  • 日语中的“汉字”在日本人眼中到底是什么样的存在?
    答:因此,在日语中,“打开”这个概念已经被弱化,而中国人看到“打开”时,通常只理解为“开”的意思,而忽略了“打开”原本的含义。2. 不同的思维方式导致了汉藏语系和孤立语言的汉语与凝聚性语言的日语在面对相同汉字时会有截然不同的理解。例如,日语中的汉字“漏洞”,如果从中国人的角度来看,可能...
  • 日语中的“汉字”在日本人眼中到底是什么样的存在?
    答:在小学或学龄前儿童中,日本人用假名写不认识的汉字是正常的,就像中国小学生写拼音一样,但假名不仅仅是拼音的功能。例如,如果日本人用假名写全文,并辅以空格,这是帮助日本文盲清楚地阅读一般含义的最简单的方法,但如果把全假名扔给母语为汉语的人,效果会更差,因为没有一个汉字,根本看不到什么...
  • 日本人与汉字的纠结关系(高岛俊男《汉字与日本人》)
    答:7. 汉字被视为一种外来文字,其在日本语言中的使用,使得语音无法独立承载意义,这种现象在日语中显得尤为突出。8. 高岛俊男认为,汉字与日语的本质并不相符。尽管日语初期引进汉字是正常现象,但它阻碍了日语自身的发展和完善。9. 如今,日语在表达抽象概念方面的发展停滞,这主要是由于汉字的引入。10....
  • 日本人到底明不明白日语裏汉字的原始之意呢?
    答:诚然,日本的文字是从中国传去的,在此之前只有语言而没有文字。因此,后来有很多的文字,都是用传过去的汉字去对日本的原有语言而被人们使用的。从而使得一般的日文汉字都有训读和音读两种(或以上)的读法。自从汉字传到日本,算来也有2千年左右的时间了吧。语言本身是个不断变化的东西。那么,现在的...
  • 哪些我们看来很普通的中文词汇,在日本人眼里是神一般的存在?
    答:因为,中国汉字很早就传入日本了,日语中的汉字经过了简化,但是简化的方向不同于大陆的简化方向。发音也与汉语发音有很大不同,中文有四声,一字一调特殊地方还需要变调。日语中的发音还有元音辅音的区分。所以,一般日语听起来干脆利落。所以,日文既不完全相同于繁体字,也与现在大陆通行的汉字有很大区别...
  • 汉字在现代日本的发展趋势
    答:日语是大和人的固有语言,属于阿尔泰语系,在形成和发展过程中受到汉语和其他语言的影响。日语中的一些常用词汇如“马”、“梅”、“米”等的发音与汉语相似,可能受到中国人的影响。日本有文字可考的历史较短,现存最早的文字资料产生于公元5世纪,且是用汉语记载的。后来,日本人利用汉字的草书创造了平假名,利用汉字的...
  • 汉字是如何在日本发展并融入日语的?
    答:日本民族的形成是多民族融合的结果,包括古代汉族、吴越人、南方沿海人、西伯利亚通古斯人、马来人和印支人的混血。3. 汉字在战国时期的应用 战国时期,逃往朝鲜半岛和日本的秦国战败者带来了汉字。自西周至清朝,中国北方的战乱和灾害导致大量中国人移民至日本。4. 日文书写系统的起源 日文起初没有固定的...
  • 日本字中为什么有中国字,那意思同吗
    答:日语中存在大量的汉字。意思和现代汉语有一些不同之处,但整体上大同小异。日本在中国东汉时期就派人学习中国文化,汉字大约是在公元4世纪(西晋时期)传入日本,大约在公元7世纪(隋唐时期)被普遍使用。之后,汉字在日本经历了1300多年的发展至今,已经和中国现在使用的汉字有不少区别。例如:部分汉字写法...