请教高手一个英语翻译问题

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-03
请教英语高手一个翻译问题,多谢!!!!

大部分的演出团体在公布节目单的时候,都喜欢对演出者,艺术家和组织者的节目单做一些传统的介绍说明。并经常冠以“谁是谁”或者背后的故事。这些介绍说明应该加以文学的手法进行修饰,并且要引人入胜。这些草稿的最终版本需要与节目单里所提及的人员进行确认。

出版物的全部责任可能由出版社承担,或者指定由独立的出版商或者印刷商(承担),(这种责任的承担)是以一种固定的费用或者广告收入的股份为交换的。

But what the simulation still don`t explain//主语从句 is the origin of (about 25 massive but randomly oriented //可括起来不看)stars (even deeper in the galactic core that provided key evidence of the Milky Way`s black hole )
简单句就是But what the simulation still don`t explain is the origin of stars.
(even deeper in the galactic core that provided key evidence of the Milky Way`s black hole )
that后为定语从句,修饰先行词core。可不看。
你看成缺少谓语的原因,问题确实出在这里。deeper和even都是副词,而不是在这做后置定语。所以句子结构是对的。

但是模拟(系统)仍然解释不了的是大约25个巨大却又零散的导向恒星的起源,他们深藏于银河核心,为银河系黑洞(的存在)提供关键的证据。这句话的主语是从句what the simulation still don`t explain ,is系动词和表语the origin 构成系表结构做谓语。 massive but randomly oriented stars 是没有问题的。

但是这个模拟实验仍未解释的是为何这二十五个巨大但定向随意的星星的起源点在成为解决银河黑洞问题的银河系中心变得更加深。这句话是有问题 我觉得应该在the origin前面加个why 在oriented stars后面加个are就对了

但是,模拟仍然不能解释的是,大约25吨庞大,但随机取向的恒星在星系核心更深银河系`S黑洞提供了关键证据的由来

但是,仿真也`无法解释的起源是25大但随机面向星级甚至更深的星系核心,提供关键证据的银河`的黑洞

  • 请教英语高手(中译英)
    答:1\你的工作是什么? What's your job?2\我以前做销售. I used to be a seller.3\我没有专门学过英语,还是以前在学校时学的. I haven't learned English wholly ,but I learned some when I was a student.4\你的爱好(业余)是什么? What's your avocation?5\我喜欢上网,看书,写作,健身...
  • 请教高手一个英语翻译问题
    答:But what the simulation still don`t explain//主语从句 is the origin of (about 25 massive but randomly oriented //可括起来不看)stars (even deeper in the galactic core that provided key evidence of the Milky Way`s black hole )简单句就是But what the simulation still don`t expla...
  • 语法,翻译问题
    答:1.red tape是英语俗语,形容“官僚作风造成的延误”。即程序繁琐 2.翻译:实质性的制度改革是我们在以下两方面更加有合作意识:企业内部和处理同事与员工的关系上。really作为副词可以修饰名词,如英语中,常说:You are really really beautiful.(你漂亮极了!!!)internally在这是状语修饰collaborative...
  • 请教几句英语翻译问题
    答:1.all clear 就是清除清理完毕的意思,比如看过警匪片里面,某一片区域清空危险后就可以说all clear。也有准备就绪的意思。2.not if 是固定搭配,就是除非的意思,高中英语就有这个搭配了。
  • 请教一句英语翻译问题
    答:如果你曾经一直是个宅家的妈妈,只是做些饼干,她会恨你而且觉得你很逊。'd是would的是缩写 and连接,been a stay-at-home mom and been baked cookies,逗号后面的不是一般现在时,是一般过去时。这是个虚拟语气的句子,主句用过去完成时,从句用一般过去时。
  • 请教一个英语翻译问题
    答:Another month and half 是时间状语。 时间状语提前后, 后面的句子应倒装 see us through the worst of it说明一个半月的时间里天气会是最差,所以过后会好转
  • 请教高手帮忙翻译英语,谢谢
    答:1 We are making every effort to help those poor mothers.2 The community will pay Bill's college tuition.3 The school had made a laboratory for students.4 Our university provide free training programs for those unemployed workers.5 We cann't affort a car.6 We always went there ...
  • 英语翻译问题
    答:He is innocent of (sense of responsibility) . 就像He is innocent of something,只是something换成了sense of responsibility .
  • 英语语言学的题,请教高手
    答:解释两种歧义的最好方法是翻译出来多种意思 a. This is a beautiful girl’s dress.这是一条 漂亮女孩的裙子 这是一个漂亮女孩 的裙子 b. Those who went there quickly made a fortune 去那的人 很快地发了财.去那儿很快 的人,发了财 c A woman murderer 一个女杀手 一个专杀女人的杀手 ...
  • 翻译问题请教。3句。
    答:3. My shadow seems very beautiful under the gentle light,meantime my pace is slowing and the reverie are beyound the sky.机器的就别害人了,已上是我的翻译。英文多用被动式和倒转句式,所以请楼主在翻译的时候要注意语言习惯。意思对了,不符合思维习惯还是不完美的。句子中的 千丝万缕 ...