有一首带有德语的男女合唱歌曲,名字记不起来了,歌词中有一句是:ich warte hier,请问这

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-02
一首德语歌,男女合唱的。歌词大意是好像说男的还是女的变成石头,对方很伤心之类。。挺悠扬凄美的。

  
  歌词:
  das Licht des mondes... bleich und kalt.
  Rauschend... der Wind... in uralten B?umen,
  und Nebellicht, voll von verlorenen Tr?umen.
  Da sah ich sie blühen am Wegesrand:
  Sternblumen... -hell, wie ein leuchtendes Band.
  Da packte mich Grauen mit eiskalter Hand,
  wusste doch l?ngst jedes Kind im Land:

  Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blüh’n,
  wende Dich ab und versuch zu flieh’n,
  denn die Feen dort, sie haben kein Herz...
  ihre Spiele bereiten nur Trauer und schmerz.

  Schon trieb Angst und Entsetzen mich fort,
  hinaus aus dem Wald, an sicheren Ort.
  Da blickte ich in der Ferne ein Licht...
  unwirklich kalt, doch es schreckte mich nicht.
  Ich ging darauf zu und nahm nicht mehr wahr,
  dass der Wald voll von Feengel?chter war...
  ein seltsames Sehnen schlich in meinen Sinn,
  liess die Angst mich vergessen und zog mich dorthin.

  Die Luft um mich her war klirrend kalt,
  das Licht, es führte mich tief in den Wald.
  Meinen Weg hatte ich l?ngst aus den Augen verlor’n,
  ein seltsamer Schmerz ward in mir gebor’n...
  fast als k?nnt’ ich erahnen des Schicksals Spiel,
  das die Menschen da lenkt... ganz nach eigenem Ziel.
  Da ?ffnete sich pl?tzlich vor mir der Wald:
  eine Lichtung im Mondlicht gewann vor mir Gestalt.

  Ich trat auf die Lichtung und konnte sie sehen:
  eine Figur aus Stein dort im Mondlicht stehen.
  Ein Brennen durchfuhr meine Seele mit Schmerz,
  das Gesicht des Wesens berührte mein Herz,
  denn all mein Sehnen, mein Suchen und sein,
  fand ich dort, in diesen Augen aus Stein.
  Voll Verzweiflung ergriff ich die eiskalte Hand,
  in der sich doch kein Funke Leben befand...

  Pl?tzlich liess ein Ger?usch den Stein erbeben,
  und die starren Augen erwachten zum Leben.
  Ja, sie blickten mich an, doch wie konnte das sein...
  die Hand, die ich hiel, war nicht mehr aus Stein!
  Wo sich vorher ein lebloses Wesen nicht rührte,
  war nunmehr ein Mensch, dessen W?rme ich spürte!
  Und in seinem Blick lag dasselbe Erkennen,
  das flammend mein Innerstes schien zu verbrennen.

  Für einen Moment schien die Welt zu verschwinden,
  wir spürten sich unsere Seelen verbinden:
  der Einen des Anderen Sehnen gestillt,
  und ohne ein Wort von gleichem erfüllt.
  Doch nur kurz war das Licht, das uns gew?hrt,
  als sein Blich sich von drohenden Unglück beschwert:
  "Verzeih’ mir, Geliebte, doch kann es nicht sein,
  denn mein Schicksal will, dass ich bleibe allein!"

  "Vor langer Zeit kam ich her bei Nacht,
  sah die Sternblumen blüh’n, doch ich habe gelacht,
  über dass, was im Land man darüber erz?hlt
  und mein dunkles Schicksal so selber,
  Denn die Feen verwandelten mich in Stein,
  und nicht Schwert noch Zauber kann mich befrei’n...
  doch ist mir gew?hrt... in tausend Jahr’n...
  eine einzige Nacht als Mensch zu erfahr’n..."

  "...und wenn dann der Sonne erstes Licht
  sich im Tau des Frühen Morgens bricht,
  werd’ ich erstarren, leblos und kalt,
  als Steinfigur, hier im Feenwald..."
  In dem Moment, fühlte ich, brach mein Herz...
  verbunden durch Liebe, zerrissen durch Schmerz.
  Und die wenigen Stunden, die uns noch blieben,
  blieb weinend in seinen Armen ich liegen...

  Der Tag war schon hell, als ich zu mir kam
  und noch immer lag ich in seinem Arm.
  Doch war er nun wieder leblos und kalt...
  und ich machte mich auf meinen Weg aus dem Wald.
  Den Blick gesenkt, sah nicht einmal zurück,
  denn tief in mir, spürte ich, fehlte ein Stück.
  Mein Herz, so kalt wie der leblose Stein,
  führt mein Weg mich fort... von nun an allein.

  紫菀之夜

  午夜仙林中
  苍白阴冷的月光
  古树和迷雾间狂风在呼啸
  就像满含破碎的梦想
  我看到路边的紫菀
  明亮如闪耀的彩带
  我充满了恐惧
  这种感觉村里每个孩子都清楚

  每当仙林中的紫菀发出光芒
  我会掉转头试图逃跑
  因为小妖会来,他们冷酷无情
  他们只会带来悲伤和痛苦

  恐惧和惊慌迫使我拼命逃跑
  跑出树林,到达安全一点的地方
  这时我看到远处一束光芒
  格外的阴冷,但是我却没有害怕
  我走上前去,难以置信
  树林里传来小妖们的欢笑
  一种少见的好奇涌上心头
  令我忘记恐惧,返回树林

  周围的空气冰冷刺骨
  光芒引我来到树林深处
  早已迷失了方向
  一种奇怪的痛在生成
  令我似乎预感到这是一场命运游戏
  一场决定今后方向的命运游戏
  突然树林间出现一道开口
  月光下一片空地映入眼帘

  我踏入空地看到
  一座石人矗立在月光中
  我的灵魂好似要燃烧
  石人的面容好似在触摸我的心房
  我充满怀疑地,握住他那冰冷的手
  那双从未有人触摸过的手

  突然石人发出颤抖的声音
  僵硬的目光也变得有神
  天哪这怎么可能,他看着我
  我握着的也不再是石手
  刚才还是无生命的石人
  现在我感觉到的体温明明就是一个真人
  于是他的目光里透露着熟悉
  我体内的火焰似乎也燃烧到极点。

  这一刻仿佛世界都已消失
  我们的灵魂连接在一起
  彼此互相吸引着
  却还没有一句对话
  然而不久
  他就抱怨着自己的不幸
  “原谅我,亲爱的,但这不可能,
  我的命运,只能要我孤独一人。”

  “很久以前的一个夜晚我来到这里,
  看到紫菀的光芒我冷笑着,
  嘲笑着村子里人们对此的传说。
  然后我的命运也是这样灰暗,
  小妖们把我变成石头,
  无论是无力还是魔法都无法令我重获自由。
  但是无论多久我会记住今晚,
  一个重获生命的夜晚。”

  “当太阳重现光芒,
  清晨来临的时候,
  我会重新变回冰冷的石头,
  静静的留在这树林里。”
  那一刻我感到了心碎,
  因爱而连接,因痛而心碎。
  在我们余下不多的时间里
  我只是靠在他的臂弯里哭泣。

  当我醒来的时候天色已亮,
  我依旧躺在他的臂弯里。
  然而他已经变得冰冷无知觉,
  我便离开了这树林,
  目光低垂着,不再回头,
  只觉得内心深处已经缺了一块,
  我的心就好像变成了一块冰冷的石头,
  继续着回家的路,一个人,孤独着。
  (不知道是不是这首呢?)

一听竟然知道诶
einen sommer lang
这首歌是《以吻封缄》的德语版本,由比利时女歌手Dana Winner翻唱
确实是很好听的一首歌

Einen Sommer lang-Dana Winner
一整个夏天那么长
Deine Haut schmeckt intensiv nach Gefühlen,
你的肌肤充满了爱情的味道
sieh mich noch einmal an
再看我一次
Wir hatten uns’re Zeit
我们拥有过的属于我们的时光
und die war so traumhaft schön,
如梦境般,那么美好.
einen Sommer lang
一整个夏天那么长
Und wenn du mir morgen schreibst von uns’rem Sommer,
假如你明天写信给我,提到我们拥有过的那个夏天
dann fühlt sich der Wind anders an
风的感觉都会和平时不一样
Und alles fällt mir ein was uns zwei verbunden hat,
我想起了曾经把我们联系起来的一切
Einen Sommer lang
一整个夏天那么长
Wir haben ein Geheimnis,
我们拥有一个秘密
ein'n Traum, der einmalig war
一个只发生过一次的梦
Noch nie erlebtes Verlangen,
从未感受过的渴望
noch nie war’n Gefühle so klar
我的爱情从未如此明了
Ich behalte dich ganz fest in meinem Herzen,
我把你深深记在心底
nichts fängt noch einmal an
什么都不会重新开始了
Das hier war uns’re Zeit
这只是我们曾经拥有的时光
und sie war so traumhaft schön,
如梦境般美好
Einen Sommer lang
一整个夏天那么长
Deine Haut schmeckt intensiv nach Gefühlen,
你的肌肤充满了爱情的味道
sieh mich noch einmal an
再看我一次
Wir hatten uns’re Zeit
我们拥有过的属于我们的时光
und die war so traumhaft schön,
如梦境般美好
Einen Sommer lang
一整个夏天那么长
Einen Sommer lang
一整个夏天那么长
Einen Sommer lang
一整个夏天那么长

歌词“ich warte hier”是歌曲《不要先我而死》中的歌词。

歌曲简介

中文歌名: 《不要先我而死》

原歌名:Stirb Nicht Vor Mir (Don't Die Before I Do)

演唱者:Rammstein(德国战车),Sharleen Spiteri。

专辑:《Rosenrot》

发行时间:2005年11月。

作曲 : CHRISTOPH DOOM SCHNEIDER & DOKTOR CHRISTIAN LORENZ & TILL LINDEMANN & PAUL LANDERS &
作词 : Rammstein

歌词

Die Nacht öffnet ihren Schoß 黑夜敞开她的胸怀

Das Kind heißt Einsamkeit 这个名叫寂寞的男孩

Es ist kalt und regungslos 外面是如此寒冷寂静

Ich weine leise in die Zeit 只有我在时间中啜泣

Ich weiß nicht wie du heißt 我不知道你的名字

Doch ich weiß dass es dich gibt 但我知道你就在那里

Ich weiß dass irgendwann 我知道在任何时刻

irgendwer mich liebt 你都默默地爱着我

Dame:He comes to me every night 每夜当他向我走来

No words are left to say 没有一丝言语

With his hands around my neck 任他的双臂将我环抱

I close my eyes and pass away 我只是闭起双眼

Dame:I don't know who he is 我不知道他是谁

In my dreams he does exist 但在梦中他确存在

His passion is a kiss 他的激情只是这轻轻一吻

And I can not resist 却让我无法拒绝

Zusammen:Ich warte hier 我在这里守候

Don't die before I do 不要先我而死

Ich warte hier 我就在这里守候

Stirb nicht vor mir 不要先我而死

I don't know who you are 我不知道你是谁

I know that you exist (Stirb nicht) 但我知道你的存在 (不要离我而去)

Sometimes love seems so far 有时爱情显得如此遥远

Ich warte hier 我在这里守候

Your love I can't dismiss 我却无法放弃你的爱

Ich warte hier 我就在这里守候

Herr:Alle Häuser sind verschneit 皑皑白雪中的房屋

Und in den Fenstern Kerzenlicht 房间映出静静的烛光

Dort liegen sie zu zweit 他们两人躺在那里

Und ich 而我

Ich warte nur auf dich 我在这里只为你一人守候

Zusammen:Ich warte hier 我在这里守候

Don't die before I do 不要先我而死

Ich warte hier 我就在这里守候

Stirb nicht vor mir 不要先我而死

I don't know who you are 我不知道你是谁

I know that you exist (Stirb nicht) 但我知道你的存在 (不要离我而去)

Sometimes love seems so far 有时爱情显得如此遥远

Ich warte hier 我在这里守候

Your love I can't dismiss 我却无法放弃你的爱

Herr:Stirb nicht vor mir... 不要先我而死

相关歌词图片


歌手信息

德国战车

德国战车(Rammstein),世界上最著名的工业重金属乐队,由德国东部地区一群厌倦了工厂生活的无产阶级组成。他们秉承了德国电子乐的一贯作风——无感情、冷冰冰、有着金属般的质感。他们通过吉它采样的方式进行创作,完全用德语演唱,背景里常常穿插了阴冷而飘渺的伴唱,类似中世纪的感觉,他们的音乐混杂了工业和电子成分,发表专辑Herzeleid、Rosenrot、Mutter等。



<<Stirb nicht vor mir>>

  • 有一首带有德语的男女合唱歌曲,名字记不起来了,歌词中有一句是:ich w...
    答:歌词“ich warte hier”是歌曲《不要先我而死》中的歌词。歌曲简介 中文歌名: 《不要先我而死》原歌名:Stirb Nicht Vor Mir (Don't Die Before I Do)演唱者:Rammstein(德国战车),Sharleen Spiteri。专辑:《Rosenrot》发行时间:2005年11月。作曲 : CHRISTOPH DOOM SCHNEIDER & DOKTOR CHRIST...
  • 一首德语歌,男女合唱的。歌词大意是好像说男的还是女的变成石头,对方很...
    答:紫菀之夜 午夜仙林中 苍白阴冷的月光
  • 一首德语歌ich liebe dich男女合唱的,有谁有歌词吗?
    答:是ich liebe dich immer noch so sehr吧?du schließt dich in mein herz ein schleichst dich immer tiefer rein ich weiß nich mehr was ich will du bestimmst mein gefühl hast dich mit mir verbündet mir versprochen nie zu gehn du hast mich angezündet jetzt lä...
  • 谁知道一首抒情的男女对唱的德语歌?
    答:2。Lass mich in dein Leben 很奇怪的事情,这首歌节奏稍快,但感觉很抒情,很悠扬。洋洋洒洒的声音。http://bt0.lonelylive.cn/BzJVNAc1XDwHN1Q6VG9XM1N6W1hWbFBuUzRVdgAoVXIEMQZ4VDAKM1I7Vm4Fe1dWAhQFegMzADICLVVjUzEHeQdjVTQHMVxiB2VUMFRsVz9TMVttVjNQMlM2VTYAMVViBDMGYFQ0CjNSalY5BWpXNA...
  • 有一首旋律欢快的德语歌,讲述一见钟情的一对男女的,男女对唱的,有知道...
    答:so wie ich?我猜的不知道是不是,不过这首歌也蛮好听的
  • 能介绍几首奔放点的德语歌么?就是旋律比较高昂的那种。最好是女声...
    答:sternradio Irgendwas Bleibt silbermond Stadt Cassandra 这首男女合唱的 weit weit weg mary roos Dieser Tag Christina Stuermer im Kreise Christina Stuermer
  • 求好听的英文男女合唱
    答:schlaflied ich lieb dich immer noch so sehr 这两首来自kate&ben 非常好听 不过是德语 lucky jason mraz和colbie caliet合唱的 say hello 来自我最喜欢的Rosie Thomas to be with you 虽然不是男女合唱 但很好听 而且越听越好听
  • 推荐一些好听的德语歌曲
    答:1、《Ich Lieb' Dich Immer Noch So Sehr》是一首由Various Artists谱曲,Various Artists填词,Kate & Ben演唱的歌曲。该歌曲收录在专辑《Von Beiden Seiten》中,由索尼音乐公司发行,该张专辑包含了16首歌曲。2、《Das Beste》是一首由Various Artists谱曲,Various Artists填词,Silbermond演唱的歌曲。
  • 06世界杯的歌曲,好像是德语,男的唱的,节奏欢快,求名称。
    答:Deutschland,绝对是这个,我是德语人对德国非常了解的,王子乐队(Prinz的),一般翻译为德国之歌,绝对是这个。他们说的Time of lives是德国世界杯闭幕式时的歌曲很典雅的一首,男女合唱。您说的就是Deutschland没错,当时我也在关注,不过不是世界杯的主题曲,只是用来表达一种激情了 ...