中国人看不懂日文,日本人也看不懂中文,为什么?

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-07
为什么日本人看得懂中国字,中国人看不懂日本字?

日文分 和文和汉文 和文由假名构成

而汉文就是由我们中国的汉字传过去的 意义大多一样
所以日本人看得懂中文

而中国人因为还有假名的关系 所以看不懂日文

在日本生活10年,还真没见过这么嚣张的日本人。中国人恨日本人是可以理解的,但也不必那么极端吧。。给我的感觉有些人就像狗仔队一样。。。其实日本人很肯定的承认汉字是中国传来的。50%左右的中国字日本人看不懂,所以只能根据接连词来猜字。当然了字虽一样,但发音明显不同,就像粤语似的(笑)有些字拼成词弄不好会搞成笑话,比如【手纸】=信 的意思,【大丈夫】=不要紧,没关系。。等等。现在有很多日本人喜欢利用中国的视频引擎,比如说PPLive BBS等等,不光是因为原声日本的动漫很多,另一个原因是字幕多少可以理解。所以相比来说,利用中文的用户要比利用英文视频的日本用户要多。

中文跟日文完全不一样好不好。。

打击盗版,日本盗版中国汉字

同一个汉字在中文和日文里的意思天差地别

因为日文和中文是两种不同的语言。

日文中也有中文所以是中国人看不懂日文而日本人能看懂少量中文吧?

文化差异

  • 中国人看不懂日文,日本人也看不懂中文,为什么?
    答:中文跟日文完全不一样好不好。。
  • 中国和日本是同文同种,那为什么中国人看不懂日文,日本也看不懂中文?
    答:日语在语种上是不同哒。日语只是学了一部分汉字过去而已,但日语早已经存在了。所以中国人和日本人都只能读懂一小部分意思一样的汉字
  • 为什么日本人看得懂中国字,中国人看不懂日本字?
    答:而中国人因为还有假名的关系 所以看不懂日文
  • 我们能看懂少部分日文,日本人为何看不懂少部分中文?
    答:我们能理解一些日文,但日本人却往往看不懂一些中文,这主要是因为日文深受中文影响,其历史根源与中文紧密相连。因此,中国人能够辨识出日文中的中文词汇。然而,日文中的词汇和语法结构与中文存在差异,使得日本人难以把握中文中词汇的多义性和复杂性。在日文里,有约一千八百五十个汉字与中国汉字相同或类似...
  • 中国人看日语能看懂一部分,日本人看中文看得懂吗?
    答:当然看不懂,虽然汉字与日文有九分像,但中国人的用语习惯和语法是和日语截然相反的。(我已学了6年日文,当然了解。)
  • 为何中国人学日语很容易,日本人学中文却这么难?
    答:然而,日本人认为汉语最神奇和最难的地方是,实际上有四种声调,即阴平、阳平、上声、去声,声调不同意思就完全不同。例如,山西和陕西是两个不同的地方。对日本人来说,学中文更难,我从未见过一个日本人能像中国人一样说中文。但是我见过无数像日本人一样说日语的中国人。中国人在学习语言方面有...
  • 我们能看懂少部分日文,日本人为何看不懂少部分中文
    答:我们之所以能看懂小部分的日本字,但是日本人却看不懂中国字,主要是因为日本的文化很有可能是从中国传递过去的。我们都知道秦始皇在统一六国之后派出很多人去寻找长生不老药,而徐福就是其中一个。徐福带着3000童男童女出海远航,但是他就再也没有回来,根据一些传说,当时的徐福找到了一个非常偏僻的小岛...
  • 到底日本人看的懂中文不?
    答:1.虽然日语中的汉字来自中国,但那是在隋唐时期,甚至更早。语序不同。古汉语,没学过的中国人有几个看得懂?2.随着时代变迁,中日各自都有许多汉字的意思发生演变,意思大相径庭。3.我们使用简体字。日本人看不懂。4.许多现代汉语是日语的外来语,如:经济,体育,发展,等等。但不放在句子里,不...
  • 日本人到底是怎么看待日语中的“汉字”?
    答:而对于日文中的汉字,日本人对他们的处理方式就是能读会写,把他们看作一种高级符号罢了,他们并不能真正的理解汉字的意义。而现在日本的文字文化也越来越趋向于假名化了。文化不同,导致认识不同作为一个中国人,我看到日本的那些假名会觉得十分的复杂,可能是因为从小系统性学汉字的问题,无反而觉得...
  • 不懂日语的中国人能看懂日文里的汉字,不懂汉语的日本人能看懂汉字文章吗...
    答:肯定不能啊,第一,语法不同,看起来就会不知所云。第二,两者的汉字有很多是写法一样意思不一样啊,第三,日本人认识的汉字是很有限的。