白话文与文言文的转换

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-21

1. 把白话文改为文言文

童子时,父令卖旗,不欲,强之,谓壮吾胆云。

与旗出,窘,匿之同窗竞日。夜归,父见旗如数,责。自言臊。父欲言而走。

翌日,约一长伴,貌铁心棉。与之约,钱自我入,旗从彼出,遽从行。

行而商,价高而否。索其律,得中价,售多。行人壮之,喜,益售。“媪,欲旗乎?”媪靡然曰:“子大善,旗一。”喜,货如是也。

自东而西,途远不自疲。辰时启,酉时归,旗乃罄。

归,严慈俱喜,利之。

世事皆理也,其一钱不善得,其二事须壮而行也。

2. 怎样把一篇白话文翻译成文言文

首先,你得比较熟悉古文,起码要背过好五六篇古文以上,读过不少诗词,这样你就会比较习惯和熟悉文言文的语感,知道古人说话腔调。

其次,你得基本上看懂古文,对通假字什么的,有一定的了解,例如,我,称为吾,你,称为君,或卿,遂,有于是的意思等等。

再者,这个就比较重要了,也是最关键的,把白话文翻译成文言文,或是文言文翻译成古文,最关键是要真正了解它的意思,然后再以自己的方式翻译出来,而不是逐字翻译。我打个比方,例如文言文翻译成古文,《道德经》中有这样一段话,虚其心,实其腹,常使民无知无欲。有人这样翻译这句话的,减少百姓的思虑而填饱其肚皮,永远使百姓没有知识没有欲望。这样的翻译,就是与原意相差十万八千里,因为只考虑表面上的话而已,这句话的真正意思应该是,让百姓少读书,少思考,让百姓饱肚,生活无忧,这样百姓就会变得无知也无所求(因为百姓没有读书,又不常思考动脑,所以会变得愚钝,每天只知道吃饭睡觉干活,又无性命之忧无饥苦,就会满足于现状,不会反抗朝廷,变成愚民,容易为朝廷压迫剥削不懂反抗)。所以文言文翻译,并不能单纯翻译表面上的字,要真正理解他的意思,古人几句话就包含很多信息,说话超级简洁的。同时,古人说话也是比较含蓄,有很多话都不能像现代人这样直白的说。

又如,白话文翻译成文言文,我举个例子,白话文:你说你爱雨,却在下雨时打伞,你说你爱太阳,当有阳光时却去乘凉,你说你爱风,起风时你又关窗,这就是为什么你说爱我而我感到恐慌的原因。文言文翻译(微博上别人翻译的):听雨藏花伞,遮阳红杏墙,闻君追风去,不敢坐西窗,别时一杯酒,天凉加衣裳,锦书山盟在,莫忘凤求。

这句白话文,关键就是最后一句,也是整个句子的精华所在,你看第一个版本,天凉加衣裳,这明显就是类似古诗努力加餐饭。古人很喜欢用一些东西来象征,例如说,锦书一般指夫妻或情侣之间的信件啊,又例如除却巫山不是云,巫山一般就是指爱情啊,又例如共剪西窗烛,一般就是指结婚了,还有七夕鹊桥啊,也是有爱情的象征等等。另外,古人也很爱用典故,凤求凰就是抛弃糟糠之妻的典故嘛,还有叶公好龙的典故啊,还有三顾茅庐的典故啊,用典故就可以意思很好地浓缩了。所以要在真正理解白话文的基础上翻译,不要翻译表面意思逐词翻译。

3. 白话文翻译成文言文

【原文】

回年二十九,发尽白,蚤死。孔子哭之恸,曰:“自吾有回,门人益亲。”鲁哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒不贰过。不幸短命死矣,今也则亡。”

【译文】

颜回二十九岁,头发全白了,过早地死了。孔子哭得十分伤心,说:“自从我有了颜回,学生们(以颜回为榜样)更加亲近我。”鲁哀公问(孔子):“(你的)学生中谁是最好学的?”孔子回答说:“有个叫颜回的最好学,(他)从不把脾气发到别人的身上,也不重犯同样的错误。不幸年纪轻轻死了,现在没有(像颜回那样好学的人)了。”

【注释】

(1)不迁怒:不把对此人的怒气发泄到彼人身上。

(2)不贰过:“贰”是重复、一再的意思。这是说不犯同样的错误。

(3)短命死矣:颜回死时年仅31岁。

(4)亡:同“无”。

(5)蚤:同“早”。

(6)回:颜回,又称颜渊。

7恸(tòng):哀痛之至。

(8)门人益亲:学生更加亲近。

(9)迁:转移。

(10)贰:重复。

颜回好学具体表现在哪几个方面?(用原文回答)

答:不迁怒不贰过(直接)

自吾有回,门人益亲

4. 能把白话文翻译成文言文的翻译器是什么

一、能把白话文翻译成文言文的翻译器是百度翻译。

二、2011年7月,百度机器翻译团队打造的百度翻译正式上线。是一项免费的在线翻译服务,提供高质量中文、英语、日语、韩语、西班牙语、泰语、法语、阿拉伯语、葡萄牙语、俄语、德语、意大利语、荷兰语、希腊语、粤语、文言文等语种翻译服务,致力于帮助广大用户跨越语言障碍,提供简单可依赖的服务。 2013年2月,正式推出百度翻译手机客户端。百度翻译APP是一款集翻译、词典、海量例句于一身的移动应用,独创实物翻译、涂抹翻译、语音翻译、文言文翻译等功能,引领翻译界潮流,能够随时随地、便捷的满足用户的翻译需求,是您生活、旅游、学习不可或缺的最佳帮手。

5. 怎样把一篇白话文翻译成文言文

将白话文翻译成文言文必须进行“再创作”,就是“重写”。

为什么呢?需要从“翻译”说起。翻译是用“对象语言”即听者、读者所使用的语言,表达另外一种语言文字。其服务对象十分明确。

人们将文言文翻译为白话文的过程,是面向“不懂文言文”的读者、听者作解释,从字词义到文意,以“准确”、“明了”为标准。只要翻译者具备足够的文言文知识即可。我们可以将这个过程表述为“化”。化难为易、化繁为简。

然而,将白话文翻译成文言文,不同于两个语种之间的翻译,一开始就失掉了“服务对象”,无法对不存在的古代读者、听者解释现代白话文的字词在古文中的意义,无法将现代汉语语法规则介绍给古人。那么,只有将现代白话文的文意,依据文言文的词汇、语法规则,另外写成文言文。

6. 把白话文翻译成文言文的技巧,注意事项,常用字和句式

白话文翻译成文言文啊?大概可以这样:

1. 保留专有名词:名字,地点等

2. 缩减双音节词为单音节词,譬如:道路→道

转化为文言固定表达方式,譬如:曾经→尝 蚂蚁→蚍蜉/蚁 词语活用

3. 想要看起来专业,还可以用一下省略句,倒装句(宾语前置,状语后置……)

注意事项:

字数相对,简洁精练

常用字?太多了吧?

句式:1.省略句

2.倒装句

(1)状语后置,常由“于”引出 (2)宾语前置 (3)主谓倒装 (4)定语前置



  • 文言文到白话文的转变
    答:5. 古文翻成白话文的方法有信、达、雅,留、换、调、引、增、删九个字。信,就是要忠实原文,不歪曲原意;达,就是要通顺流畅;雅,就是要符合现代汉语的规范。留,保留原文中的词语;换,替换词语;调,调整语序;引,引申词义;增,增补词语或句子成分;删,删去不译。6. 文言文,即书面语言...
  • 文言文到白话文的转变
    答:现代文正是从这一并行的汉语中演变而来。我们可以从唐宋白话文文学、元代的戏曲、明代的《三言两拍》等文学巨著中看到古代白话文与现代文并无太大差别。若不论发音,它们的语法和文字使用在纸面上也是一目了然的。经过五四运动,现代白话文到现代文的转变几乎没有太大变化,只是现代人将其语法条理化并...
  • 大白话转化文言文
    答:大白话转化文言文的方法如下:1、词语替换 文言文中的词语和现代汉语中的词语并不完全一样。在进行白话转换时,需要将文言文中的词语进行替换。例如,“尔”可以替换为“你”,“分”可以替换为“啊”,“隐然而色动”可以替换为“看起来很不高兴”。通过逐词替换,可以使文言文更符合现代汉语的表达...
  • 白话文翻译成文言文有多美(白话文古文互相翻译)
    答:白话文与古文之间的相互翻译,不仅展现了语言的转换之美,更揭示了情感的深沉与哲理的深远。以下是几例精彩的转换,让我们一同感受这种穿越时空的语言魅力:1. "小时候想逃离的地方",化作古文为"人言落日是天涯,望极天涯不见家",描绘了离愁别绪的深远。2. "世间所有的遇见",用古风表达为"正是江...
  • 白话文翻译成文言文 翻译成文言文的步骤
    答:将白话文翻译成文言文的步骤可以概括为以下几个步骤:1. “换”:将现代汉语词汇替换为古代汉语词汇,例如将“烦恼”替换为“烦忧”,将“洗澡”替换为“沐浴”等。2. “调”:在替换的基础上,按照现代汉语的语法结构,将句子的语序进行调整,使得翻译后的文言句子更加流畅。3. “删”:对于文言句子...
  • 白话文与文言文的转换
    答:6. 把白话文翻译成文言文的技巧,注意事项,常用字和句式 白话文翻译成文言文啊?大概可以这样:1. 保留专有名词:名字,地点等 2. 缩减双音节词为单音节词,譬如:道路→道 转化为文言固定表达方式,譬如:曾经→尝 蚂蚁→蚍蜉/蚁 词语活用 3. 想要看起来专业,还可以用一下省略句,倒装句(...
  • 文言文与白话文演变
    答:1. 白话文是如何由文言文演变出来的 汉语自古以来就有文言文和白话文之分,而文言文则是官方的语言,是公卿文人的文字语言。 然而中国还存在并行的一套汉语,就是白话文,这是平常老百姓会话所用的语言,平民百姓不懂什么文言文,更不可能用文言文来作为日常会话,这个白话文才是中国历史上占绝对多数使用人口和使用频率...
  • 白话转换文言文
    答:2. 白话文转换成文言文,谢谢 原文 坎井之蛙谓东海之鳖曰①:“吾乐与②!出跳梁乎井干之上③,入休乎缺甃之崖④;赴水则接腋持颐⑤,蹶泥则没足灭跗⑥。还(视)虷、蟹与蝌蚪,莫吾能若也⑦!且夫擅一壑之水⑧,而跨跱埳井之乐⑨,此亦至矣。夫子奚不时来入观乎⑩?”东海之鳖左...
  • 文言文向白话文的转变
    答:1. 白话文是如何由文言文演变出来的 汉语自古以来就有文言文和白话文之分,而文言文则是官方的语言,是公卿文人的文字语言。然而中国还存在并行的一套汉语,就是白话文,这是平常老百姓会话所用的语言,平民百姓不懂什么文言文,更不可能用文言文来作为日常会话,这个白话文才是中国历史上占绝对多数...
  • 白话文代替文言文例子
    答:5. 用白话文代替文言文是历史的进步吗 白话文与文言文本身就存在传承与发展的关系。 在古代,人们口头交流也并非以文言文进行的,现在我们学习的文言文是古代的书面记录语言。无论是了解过去的历史还是传承古代文明,要弄清古人留给我们的丰富文化遗产和宝贵的精神财富,古代书面语言是必须有所了解的。 即使今天,我们交流...