请精通日语的大家帮帮我翻译一下

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-07
请精通日文的大哥大姐帮我翻译一下

I am ordinary, not extraordinary talent, not the fate of grace, ideals and reality, I always separated, the world is not fair. However, I know that there is an inherent I hate mediocrity, the thirst for freedom and omnipotence. I firmly believe that as long as the dedication and hard work, something that I truly brilliant, I will leave draws near, the world is not fair. I bow in the face of all.

ここからまっすぐ行って、そして右折して、その後もうひとつ左折して、ドアから出したらすぐ见えるよ。
从这往前直走,然后右拐,最后再左拐一次,出了门就看到了

6月だ~い♪
6月份了啊~

早いなぁ…。
好快啊……

もう今年始まって半年だよ?
那今年都过了一半了

早すぎるぅーーぅーー
也太快了吧,呜--呜~

っあ!
皆さんオススメのお店教えてくれて、ありがとうございます(^_^)v

啊!谢谢大家告诉我那些很好的店
今度买い物行った时にチェックしてみます☆
下次去购物的时候,都去看一下吧

そうそう!!
5月病になったて方がいましたが、大丈夫ですか(>_<)?
啊,对了!!
5月份有人生病呢,现在好了么?

こんな天気ぢゃ気分も落ちるよね。

像这种天气,心情也会变差的啊
でも、负けないで顽张って下さいね(>_<)♪
但要坚强哦,加油!

早く天気良くなんないかなぁ。

真希望天气快点变好啊

美绪ね、最近外に出るようになったんですよ!!

美绪(我)最近终于出门了哟
ちょっと前までは本当引きこもりだったんだけどね(^_^;)

本来前段时间还想一直待着呢,呵呵
友达とご饭食べに行ったり♪
去和朋友一起吃了饭

人と话すのは楽しいですよね~(^∀^)

和别人聊天真的很开心啊!~
自分とは违う考え方や、色んな话しが闻けたり、勉强にもなる☆
而且可以了解到和自己不同的想法,和很多有趣的话题,对自己很有帮助哟。

だから早く暖かくなってもっと外に出たーい!!!!!!
所以啊,天气快点变暖的话,我也会多一点外出的计划!!!

でも、もうすぐ梅雨ですよね…

但是,马上就要到梅雨季节了
雨の日は髪の毛がウネウネになるから好きぢゃないです(>_<)
下雨的时候,头发湿哒哒的,好讨厌!

家出る时はいい感じでも、5分も歩けば…
终わります( ̄∀ ̄)
刚出门的时候心情很好,但如果一直走路5分钟的话……
收工

谁かヤツの対処法知ってる人いますか?
谁知道怎么对付坏蛋么?

知ってる方はぜひ情报を☆

知道的话,一定要给我说哟

そんなこんなで、バーベキューするって话しもあるし♪

还有去烧烤的计划呢
早くお天気よくなんないかなーと思う美绪でした~。
天气快点好起来吧,这样一直想的美绪(我)

ばいちーん(*^-^)ノ(88~)

已经6月了~♪

真快呢…。

今年已经过了半年了?

太快了ーー

啊!
请大家推荐几家店,非常感谢(^_^)v

下次去买东西的时候去看看☆

对了对了!!
患了“5月病”的各位,没事了吧(>_<)?

这种天气搞得人心情都不好呢。

但是,不要泄气,请加油哦(>_<)♪

希望天气能早点好起来。

美绪我啊,最近到外面去了哦!!

不久之前还待在家里的说(^_^;)

和朋友一起去吃了饭♪

和别人说话真是开心啊~(^∀^)

与自己不同的思考方法呀,讨论各种话题呀,也可以学到很多东西☆

所以,天气赶紧暖和起来吧,我还想到外面玩——!!!!!!

但是,不久就是梅雨季节了…

下雨天头发都湿嗒嗒的,我不喜欢(>_<)

刚出门时还好,走了5分钟后就…
完了( ̄∀ ̄)

有谁知道对付这个的方法吗?

知道的话一定要告诉我☆

乱七八糟地写了这么多,还要烤肉♪

我是希望天气尽快变好的美绪~。

88(*^-^)ノ

  • 请懂日语的朋友帮我把中文翻译成日语(就几句话)
    答:先生が日々楽しいことを心から祈っています。不用看其他人的了,我的是标准答案,嘿嘿!!呆了8年呢
  • 有没有懂日语的好心人,帮我翻译一下
    答:11. 阳はまた升る 太阳又将升起 12. 一っ端 一端 没回答完整,不好意思。
  • 麻烦懂日语的帮我翻译一下谢谢!
    答:1、前払金を顶いたら、すぐ生产を手配します。2、工场出荷価格に、税金、通関代金や运赁を入れることを忘れてしまいました。3、御社に出した见积りは工场出荷価格ですので、FОB価格ではないのです。4、次回の契约书に直した见积り通り、直してもらいたいのです。=== 以上是按照...
  • 请精通日语的人帮忙翻译一下 谢谢
    答:私はまだ希望长く亲と一绪に住んで、家に帰ってもよくて、彼らにすぎない孤独で、よく彼らと话をして心を、子供の爱を感じる。自分に会った人が私に付き添って歩き続けて、何があっても、私たちは一绪に一绪に顽张って、梦を叶える。私は求めないがすばらしくて、しかし価値が...
  • 高分求翻译:精通日文的朋友帮忙翻一下,在线等!
    答:1、仆の宝物よ、君と知り合った时から、君との出会いは一番美しいと决まっていたんだ。仆たちは最も幸せのカップルになるんだ。2、君の纯粋で绮丽な目を见つめ、仆は心の中密かに愿いを立てる:君に一生の幸せを誓います。君に承诺するよ。だから、仆を信じてくれ。3、一番伟い...
  • 请会日语的朋友帮我翻译一下,谢谢了! 时间は速く过ごしますね。いつの...
    答:其次,在朋友关系上,我了解了真正的朋友的含义。以前的我可能没有看人的眼力,但是现在就不一样了。你们的好全记在我心里。可能我没有说过,那是我觉得没有那个必要。我想对一直照顾我的人说一声,真心感谢你们。但是对伤了我的人,我什么都不想说。与你们想交那都是过去得事儿了,对你们只有...
  • 求懂意大利语或日语的亲帮我翻译一下句子。急。
    答:1、对不起,让你们操心了。【お迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。】2、我不会走的。【私は绝対に行きません。】3、你们就像我的家人一样,我舍不得离开这个大家庭。【みんなは家族のようで,こんな大家族との别れを惜しみます。】4、谢谢你们让我感动。谢谢你们对我的关心。【...
  • 希望会日语的朋友帮忙翻译一下这几段话(一定要人工翻译,自动翻译和网 ...
    答:老师您好,是这样的,因为我的这些话都是由会日语的朋友帮我翻译成日文再送信给你,之前第一封信我以为翻译错误,怕老师您没看懂,所以再发了一封,一直这样打扰您真是对不起,老师教会了我很多东西,我真的很高兴 先生、こんにちは。実は私の书いたメールは日本语できる友达の手伝いで书いてく...
  • 有会日语的朋友能帮我翻译一下吗
    答:---关键日语词汇解释--- 日文:出前 (でまえ)中文:外卖 日文:応じる (おうじる)中文:相应,对应 日文:注文 (ちゅうもん)中文:预订 日文:冈持ち (おかもち)中文:食物和餐具的配送木箱 日文:丼 (どんぶり)中文:大碗 日文:配达 (はいたつ)中文:配送 日文:スプリ...
  • 请哪位懂日语的朋友帮我翻译一下行吗?很多女生的名字帮我译成汉字!30...
    答:めだみ 千夏 智夏 千奈津 知夏 ちなつ 彩香 彩夏 さやか 玲 丽 れい アリス Alice 这个貌似没有汉字,是英文译音 茜 亜香音 あかね 蕾 つぼみ 瑠依 瑠唯 留衣 るい ふわり 真昼 まひる ps:如果我没有写出汉字的话,就代表这个音貌似没有汉字,或者有汉字,但不像是名字。