英语翻译中的信达雅是什么意思???

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-27
英语翻译的信达雅标准是什么

该标准是由我国清末新兴资产阶级启蒙思想家严复提出的,他在《天演论》中的“译例言”讲到:“译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。”
“信”指意义不背原文,即是译文要准确,不歪曲,不遗漏,也不要随意增减意思;
“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;
“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅。
================================================================
参考资料:百度百科 “信达雅”词条

严复曰:“译事三难,信、达、雅。”

信(fidelity, faithfulness):忠实于原文(不只停留于字面的忠实,而要力求本意的忠实)。
达(fluency, pellucidity, expressiveness),通顺、流畅、易懂、表达清楚。
雅(elegance, taste, propriety),语言优美、典雅、富有品味,得体(与原文的内容和体裁相称)。

严复、林纾等,虽然做到达和雅,但都失之于信。

信和达是基础,雅是基础上的拔高。好的译文要兼顾三者的平衡,尤其是信和达的平衡,两者兼顾常常很困难,常常顾此失彼,进退维谷,陷入两难选择(dilemma)的境地,有时不得不两害取其轻。(例:奥德修斯通过海峡的故事,Charybdis and Scylla)

对不同体裁,可适当有所偏重。学术作品重信;杂文和旅游指南重达;文学作品更重文笔(因而难度也最大)。

信,就是忠实原文的意思
达,就是通顺的意思
雅,就是要有文采,通常这种境界就是非常忠实原文的意译了。

(译事三难:信达雅). He did not set them as general standards for translation and did not say that they were independent of each other. However

Cinda jas

  • 信达雅是什么意思
    答:信达雅是指翻译的标准和原则,要求在翻译过程中既要忠实于原文,又要表达流畅,同时还要考虑读者的理解和接受程度。详细解释如下:一、信的层面 信,即忠实性,是翻译的基础。在翻译过程中,必须准确传达原文的含义,不增译、不漏译,保持原文的完整性和真实性。这是翻译的首要任务,也是评价翻译质量的重...
  • 信达雅是什么意思信达雅的解释
    答:1、“信达雅”是翻译的要求。实现“信达雅”需要外语翻译和经典中文翻译。2、“信”是指忠实,翻译应尽可能地表达原文的意思。3、“达”指的是平滑流畅的流动。这是基于“信”,它进一步使翻译平滑顺畅,并以接近母语的自然方式表达。4、“雅”优雅而优雅。有必要使翻译和原文“神似”一样,如原文中...
  • 翻译信达雅是什么意思?
    答:信达雅用英语说为:faithfulness, expressiveness and elegance faithfulness 英 ['feɪθflnəs] 美 ['feɪθflnəs] n. 忠心,忠诚 expressiveness 英 [ɪk'spresɪvnəs] 美 [ɪk'spresɪvnəs] n.表现,表示 elegance ...
  • 信达雅是什么意思
    答:“信达雅”是翻译的三个标准,即准确(信)、通顺(达)和优美(雅),其中“信”是基础,“达”是要求,“雅”是追求。具体来说,“信”指的是意义要准确,不能偏离原文的意思,也不能遗漏原文的内容;“达”指的是不要拘泥于原文的形式,译文要通顺并且清楚,不可以晦涩难懂;“雅”指的是译文...
  • 信达雅是什么意思
    答:信达雅是指翻译的要求。“信”指的是译文意思要准确,不能偏离原文的意思,也不可以遗漏原文的内容;“达”指的是不要拘泥于原文的形式,译文要通顺并且清楚,不可以晦涩难懂;“雅”指的是译文选用的词语要得体,需要追求文章本身所拥有的特征,最好既简明又通顺优雅。通俗一点来讲,“信”“达”“...
  • 英语翻译中的信达雅是什么意思???
    答:达(fluency, pellucidity, expressiveness),通顺、流畅、易懂、表达清楚。雅(elegance, taste, propriety),语言优美、典雅、富有品味,得体(与原文的内容和体裁相称)。严复、林纾等,虽然做到达和雅,但都失之于信。信和达是基础,雅是基础上的拔高。好的译文要兼顾三者的平衡,尤其是信和达的平衡,...
  • 严复提出的翻译观点“信、达、雅”怎么翻译成英文?
    答:信: faithfulness 达: expressiveness 雅: elegance “信”指的是 忠实于原文, “达”指的是 能清楚地表达出 原文的意思, “雅”指的是 翻译成译文要优美易读。希望我的回答能对你有所帮助。
  • 信达雅是什么意思
    答:信达雅是形容文章翻译的,也就是文章的原文是信,文辞流畅通顺谓达,翻译后有着文采谓雅之风。信达雅的“信”指意义不悖原文,即是译文要准确,不偏离,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅。信达...
  • 怎样理解严复翻译标准中的信达雅,英语
    答:信是最基本的,指译者要如实表达原文之意,即忠实于原文;达是对译文行文的主要要求,翻译的流畅,指译文应该通顺;雅即译文的典雅。however,they are obsolete cliches,not fit for trend of modern translation;their values only lie in the history but not here and now ...
  • 英语翻译是雅,信,达这三个准则吗
    答:“信达雅”是由我国清末新兴启蒙思想家严复提出的,他在《天演论》中的“译例言”讲到:“译事三难:信、达、雅。”“信”指意义不悖原文,即是译文要准确,不偏离,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,...