(高分悬赏)古文翻译,高手进,要有注释+译文

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-09
古文解释翻译

是“无欲速,无见小利。欲速,则不达;见小利则大事不成”中的“大事”吧
大事就是大事,和今天的意思一样。整句的意思就是贪图小利就做不成大事
太守问罗敷,能和我同乘一辆车吗?谢就是问的意思

1.东割膏腴之地,北收要害之郡;向东割取肥沃的地盘,向北占领要害的郡邑。
2然而相如在朝廷上大声嗔斥。
3.士大夫终究不愿夜晚乘着小船停靠在悬崖绝壁下面
加油哦!!~绝对正确答案!!楼上的错了,不是赤壁,是悬崖绝壁~!

我试试吧,汗。这个有点道学玄学的味道,大觉嘛,必然有点玄乎的词句了。

译文:
玄轩子忘记了智慧与虚伪,跳出五行,可以在气与海之间自由出入,超越了大有大无,环境对他来说已经消失(阻挡不了他了)。忘记一切,神游在昏暗寂静的地方。眼睛好的人,耳朵灵敏的人都无法感知。用“鸿蒙”这样的说法,足以比喻它的模糊一片;非常大的和谐不足以比喻它的舒适。这样才能悠闲自得地徘徊游逛。几乎可以与美好的荷花相伴,俯看伏羲神农而创造最初之物。
旁边有一个客人,在一旁笑着说:先生睡着时阴沉清冷,先生清醒时阳刚盛大。胜过了人的形状而可以逍遥游荡。这是什么原因呢?
玄轩子起来回答说:你可也知道这睡与觉?【靠,抄袭苏老先生不带这么明显的啊!】你也听说过那道是一个吗?

就翻译这些吧。我看出来了,这玩意是个佛学的东西。我对佛学没兴趣= =

棒子写的玩意真难弄= =还有,你这一句一句号,明摆不对头。
还有,我觉得这挺像凑出来的一篇= =看到了好多熟悉的句式啊。

注释:【可能不准啊】
知:通智。
为:通伪
涬〔~溟〕a.道家所谓的自然之气。b.大水茫茫。
溟:海
泯:消失,消亡
嗒 tà:形容懊丧的样子,失意、忘怀的样子。如:嗒丧;嗒然
黭yǎn 黑;昏暗:“类曛黄之~漠兮。”
黭漠:昏暗寂静
逍遥容与:估计是套用了屈原的《湘夫人》,时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。
侣:结伴
蘧qú:古同“蕖”,芙蕖,荷花。
几:接近
罄咳:欢笑
肃肃: 
(1).恭敬的样子。 
(2).严正的样子。
(3).疾速的样子。 
(4).形容网目细密。
(5).阴沉;萧瑟;清冷。
(6).清幽;静谧。
赫赫:显著盛大
犯:胜过
根据至阴来判断,应当是阴沉清冷的解释。

求高人翻译!~~我不太懂。。。。

baiduyisou

棒子的啊=。=

  • 古诗回乡偶书翻译成英文(高分悬赏,急急急~!)
    答:三个版本:自己挑一个吧!~ (我个人认为第二版比较好,(*^__^*) )版本一:Return home even book He Zhizhang Stop leaving home for a short time the eldest child returns to ,the local accent nothing changes sideburns hair destroy.Children meet be acquainted for ,laugh at ask that ...
  • 高分悬赏 古文、对联高手进!
    答:长治久安 平安是福 大有作为 家庭和睦 万民欢腾 太平盛世 四海皆春 五洲同庆 景泰春新 2006年春节对联(狗年春联)金鸡报晓 闻鸡起舞 金鸡歌国泰 神犬驱邪 放犬缉私 义犬报民安 金鸡交好卷 犬吠佞人丧胆 舜犬重临华夏 黄犬送佳音 鸡鸣玉宇生辉 犬年大展雄姿 金鸡献瑞钦郅治 犬效丰年家家富 鸡岁已...
  • 高分悬赏: 中文名字的英文翻译???(高手进)
    答:Curitis 柯帝士 法国, 有礼貌的。和奎志谐音,也很文雅 全名:Yu Curitis
  • 作文高手进!!高分求,分不是问题!最多200分·
    答:说明了 有时候 自认为 独特的本领 也能成为丧命的原因``墨鱼吐墨 只单方面的 考虑到自己可以隐住真身 但没考虑到 把自己的所处方位也暴露了出去 `所以 万事考虑要全面不能片面 `! 对待各种事物要有各种方法才行`!不能像墨鱼这样 不论对谁都一成不变 确终究丧命敌手`!
  • 高分悬赏:汉译英!高手进,水平差的别来!
    答:The number "seven" is people's favorite in the western culture. With the emergence and development of religions, the number" seven" is endowed with strong religious sense and penetrates every aspect of society.上帝用七天的时间创造了世间的万物(SEVEN DAY IN CREATION).在希腊有"希腊七贤...
  • 语文阅读理解~高手请进!高分悬赏 在线等
    答:18,不一样,第一个是实质上的平江路,是具体的路。第二个是个代表性的词,是说像平江路一样平淡的性质,整个城内都充斥着那种淡淡的生活气息。19,因为“那一天里边没有游人,服务员略有些奇怪地探究地看着我”,没有人,只有自己去参观,像个奇怪独特的人,让作者觉得自己很“特”,所以不好...
  • 高分悬赏,帮忙翻译,勿用机器,事关重大,高手进!
    答:人工翻译, 但愿对你有用:I am glad to be the referee of A, who chose my bilingual biochemical lesson in the 2nd term of 2007, and now is studying varieties of experimental techniques in my lab and is preparing for the graduation design.To be honest, I did not pay more ...
  • 高分悬赏 速度越快分越高 有关西方文化翻译(翻译器翻的不行)高手帮帮忙...
    答:and the outcome of the combination of China's national conditions.5.The western democracy, respect the law of the spirit of tolerance of the rules of procedure and legal culture and cultivate rational, tolerance of humanistic spirit and the democratic political system 希望对你有用!
  • 请求高手帮我翻译下面日文说明书为中文,高分悬赏,感谢
    答:特殊加工过的不锈钢。指甲锉的突出的地方是被变成微粒并均一的打造而成,所以对磨耗性(不滑)和耐蚀性(不容易变锈)很强可以长期使用 把指甲放入指甲锉的凹槽,只需前后移动就能轻易磨指甲 使用方法就是以上了,使用注意也需要的翻译的话就追问我吧!
  • 日语高手请进!几句句子的翻译 高分悬赏
    答:没上下文,有的句子翻译起来比较怪。。多包涵 正因为是你,才应该更明白死亡是什么东西。。虽然确实是死了,但是。。他像对待喜欢的东西那样时刻不离身。尽力而为是有能力的人的义务。你就算被那里的人训斥了也一样。你去吸引陌生人的注意力。和人为作出的东西同化,无论男女都能魅惑。在下虽然是这样...