日语高手请进,我给日本朋友回信,帮忙把中文翻译成日文,感激不尽。

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-06
日语高手请进!!!!日本朋友给我发信息来了,我得回信,请将我以下中文翻译日文。

很高兴你叫我昊(ko u)
コウって呼んでいただき、嬉しく存じます

为了能让我们更好的了解对方,和交流。
私たちは更に互いに了解及びコミュニケッションのために

以后我们要一起努力学习语言!
これから一绪に言语を勉强させていただきます

没关系,就用电子邮件的方式联系吧。
大丈夫ですよ、今のようにメールで连络して行こうか

这样也挺不错的,给了我足够的时间弄清楚你的意思。
このままでいいと思いますね、そっちの意味を理解する时间をいっぱいくれたから。

呵呵,悠君你上学了吗?
へへ、悠君は学校に通い始めましたのか?

日本的学校应该开学了吧。。。
日本の学校はもう始まったのでしょうか。。。

以后有什么高兴或者困扰的事情,一定要告诉我哦。
これから何かの嬉しい事とか困る事とか、是非教えてくれないか

我可以帮你分担。
分担してあげたいんだから。

宜しくお愿い致します

そうね、期末テストは确かにいやだね
でも试験が终わったら、休みになるんだぞ
あんたはもうすぐ休みだね、羡ましいなあ
期末テストはいやだけど、がんばっていい成绩を取ってね

図形?数学の几何のこと?
シリンダー?コーン?こんな感じ?
これらなら、とっくに勉强したよ、仆の数学は强いよ

あ、インフルエンザか?それじゃもっと体を注意してね
こっちもインフルエンザがはやってたがもう终わった
だから心配しなくていいよ
病気にならないでね、へへ、冗谈~悠君が病気だなんて

我觉得一开始两句还是要加上时态吧?

还没非常亲昵到可以用简体时,请用敬语版本:

悠君が胜てると分かってたんです。
私が応援してましたから。ハハ、なんちゃって。
感谢なんかはいいですよ。
チャンスがあったら、私もサッカー试合に出て、いい点数を取ろうと思います。

アー、悠君はもう期末试験ですか?「はやいですね!」(「」中或者可以说「时间ははやいもんですね!」表明时光飞逝的感觉)
うらやましいです。
では、悠君はしっかり勉强して、いい成绩をとってくださいね。
数学に何か分からないところがあったら、力になれるかもしれません。だって、中国と日本の数学は、同じなんでしょう。ハハ、なんちゃって。
悠君がいい成绩を取れますように。顽张っている同时に、体にも気を付けてくださいね!

已经非常亲昵到可以不用敬语了,请用简体版本:

悠君が胜てると分かってたよ。
私が応援してたんだから。ハハ、なんちゃって。
感谢なんか、别にいいよ。
チャンスがあったら、私もサッカー试合に出て、いい点数を取ろうと思う。

アー、悠君はもう期末试験?はや!
うらやましいわぁ。
じゃ、悠君はしっかり勉强して、いい成绩をとってね。
数学に何か分からないところがあったら、力になれるかも。だって、中国と日本の数学は、同じなんだろう。ハハ、なんちゃって。
悠君がいい成绩を取れますように。それに、顽张っている同时に、体にも気を付けてね!

悠君は必ず胜てると信じているから・・
それは仆の応援の力があるかもしれないから・・・は、は、冗谈だよ。
ありがとうって言わないで、
何时かチャンスがあったら、仆もサッカーの试合を参加して、绝対胜つように顽张るよ・・

なるほど、悠君はもうすぐ学期末のテストだね?
羡ましいな・・
顽张ってね、必ず良い成绩を手に入るように・・
もし数学が分からなかったら、仆が教えますから。数学って中国と日本多分同じでしょう?(笑う)
勉强することはかなり大変だけど、体も気をつけてね・・・

胜つ(かつ) 试合(しあい) 顽张って(がんばって)
这几个词最好发信的时候自己打一遍,因为百度会把繁体字,异体字都自动变成简体字

悠君が胜つことはわかってるよ。。
わたしが応援してるから。なんちゃってww
ありがとうはいらないよ。
チャンスがあればわたしもサッカーの试合に参加して、いい点数をとるから。。

ああ、悠君もうすぐ期末テストか!早いね。。
うらやましいな。。
では顽张っていい点数を取らなきゃ。
数学の分からないところ、私は手伝うことが出来るかも。中国と日本の数学は大体同じでしょう。なんちゃってwww。。。
いい点数をとるように祈るよ。。。体に気をつけて勉学に励んでくださいね~

悠くんが必ず胜つことがわかる、
だって、私が応援しているから、なんちゃって。
感谢なんか远虑するわ
チャンスがあれば、私もサッカー试合にでる、いい点数をとりますから。

アア、悠くんはも期末试験に迎ってますよね、时间は速いものですね
うらやましいな!
悠くんはよく勉强して、いい点数を取りましょうね
数学的な问题があったら、私も手伝おうかな、だって日本と中国の数学は同じじゃないですか。なんちゃって。。。

悠君はいい成绩を取るように、
それに、体もお大事に。

看语气,就全部都没用敬语。比较随便比较亲切的。。

晕 下个有道词典吧!到时把话一翻译省的让第三人知道 那词典不大一分钟就下完!而且没病毒在百度上打有道词典找到汉翻日 或日翻中

  • 日语高手请进,我给日本朋友回信,帮忙把中文翻译成日文,感激不尽。
    答:悠君がいい成绩を取れますように。それに、顽张っている同时に、体にも気を付けてね!
  • 请日语高手帮忙翻译这段话,给一位日本朋友的回信,请求帮助,在线等...
    答:翻译成日语 私の文章を読んでたいへんあなたに感谢し、奇怪な说明で,云,私がテレビのニュースで関系ない、ただこれと日本の中国の大地震も偶然の合致、これは実证して、更にUFO気象台は气象专家、これは「地震云」、作画飞行机 飞行后に2,飞行机の上の螺旋ジェット机に加え,ジェット、...
  • 请懂日语的同学进来一下,我想给我的日语老师(日本人)回复一封邮件,请高 ...
    答:XXX先生へ 拝启 清凉の候、ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。メール有难う御座います!私のインターネットに使う时间をちょっと长くなると、母から许されないのでお返事を遅くなってすみませんでした。私の日本语はまだまだですが、先生はとても优しい人で私のことを...
  • 急需求助日语高手帮忙这几句话,马上给日本朋友的回信,非常着急,请不要...
    答:リンク先を転载せていただきました。ご覧になって顶ければと思います。その微博(ブログ)に登録すれば见れます ユーザー名:パスワード :新浪の微博はスターと有名人を招待し、実名の认证も行っています。认证済みの登録者の名前の後ろに“V”が付いており、普通のユーザ、个人の...
  • 日语高手进,帮忙翻译一段文字,是给日本写的邮件,谢谢啦
    答:2.A社が中小企业の优遇を受けられないのはB社の资本金が5亿円を超えたからですか。3.法人税の具体的な计算方法を教えてください。4.C社が会计审査をしますので、11月から12月までの累计の贷借対照表と损益计算书を一部ください。以上。宜しくお愿いします。
  • 日语高手,热心好心又善良的朋友们请进。。真诚的需要你们的帮助~~在线...
    答:日语高手,热心好心又善良的朋友们请进。。真诚的需要你们的帮助~~在线等 请你们帮帮我,,救急如救火。。小女子在此跪谢。。是这样的。。我现在在一个展会上帮助卖我们中国的水晶内画工艺品。。会遇到日本人。。我懂那么一丁点日语完全没办法跟他们沟通。。... 请你们帮帮我 ,,救急如救火。。 小女子在此跪谢...
  • 日语高手请进!!!日本朋友给我发信息来了,我得回信,请将我以下中文翻译日...
    答:这样也挺不错的,给了我足够的时间弄清楚你的意思。このままでいいと思いますね、そっちの意味を理解する时间をいっぱいくれたから。呵呵,悠君你上学了吗?へへ、悠君は学校に通い始めましたのか?日本的学校应该开学了吧。。。日本の学校はもう始まったのでしょうか。。。以后有什么...
  • 日语高手请进!!帮忙翻译以下日语,感激不尽!!!
    答:有各种各样的理由,一言难尽阿 ほんとにごめん、最近全然返信できてなくて。。。真是抱歉,最近根本都没能够回信。。。こんなオレを...、许してほしい。简単には许してくれないと思うけど...、何度でも谢るよ。ごめん。希望。。你原谅这样的我。我想你可能不会就这么简单的原谅。。我...
  • 日语高手请进!!帮忙把以下中文翻译成日文,感觉不尽!!!
    答:返事は言って、あなたの速度も早いと、あなたは言うに及ばず申し訳ございません。私はとてもあなたに感谢して、一生悬命に勉强する一方、覚えている私に返事ができて、 私は本当にとても感动しました~あなたの期末试験に続いて、これから学校に行っているじゃありませんか。中国...
  • 日语高手请进!!!帮忙将以下中文翻译成日文,感激不尽!!!
    答:对不起,回信晚了。(返信が遅くなってごめん!)因为这些天很忙。(ここ最近ちょっと忙しかったから)几乎没有时间休息,没时间上网。(ほぼ休みがなく、パソコンもしなかった)非常抱歉,请原谅。(本当にごめん!)没事就好。。 日本地震的时候,我还担心悠会不会怎么样了。(无事だっ...