为什么可口可乐在中国叫可口可乐?

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-06-29
可口可乐为什么叫可口可乐?

尽管很多不同关于「可口可乐」这个名字的传说,其实「可口可乐」
的英文名字是由彭伯顿当时的助手及合伙人会计员罗宾逊命名的。
他自己是一个古典书法家,他认为“两个大写C字会很好看”,因此
用了“Coca-Cola”,“coca”是可可树叶子提练的香料,
“cola”是可可果中取出的成份。「可口可乐」的商标百多年来一直未有改变「可口可乐」中文名字 的 由来
「可口可乐」 这个名字,一直以来被认为世上翻译得最好的名字,
既“可口”亦“可乐”,不但保持英文的音,还比英文更有意思。
原来这个中文名字是由一位上海学者编出来的。 「可口可乐」 在
「1920年代已在上海生产但是没有正式的中文名字,于是当时 「可
口可乐」 专门负责海外业务的「可口可乐」出口公司,在英国登报
征求译名。

可口可乐在上世纪20年代最早进入中国时的曾用名为“蝌蚪啃蜡”,这个古怪的名字导致了销量不佳,后来该饮料公司用350英镑公开悬赏译名,于是,堪称广告史上外来品牌的最佳本土译名“可口可乐”诞生了。

可口可乐是由美国出品的一种碳酸饮料,之所以这样叫,是和它的英文名字有关的(英文名称:Coca-Cola)

因为可口可乐,非常的可口,而可乐,因为你喝起来你很快乐很爽。
这是个人观点,可能不准

  • 为什么可口可乐在中国叫可口可乐?
    答:可口可乐是由美国出品的一种碳酸饮料,之所以这样叫,是和它的英文名字有关的(英文名称:Coca-Cola)
  • 可口可乐的中文名字怎么来的?
    答:可口可乐早期在中国的译名作“蝌蚪啃蜡”,但因销路不佳,后改名为“可口可乐”。可口可乐在世界各地市场皆处领导地位,其销量远远超越其主要竞争对手百事可乐,被列入吉尼斯世界纪录。1885年,美国佐治亚州的<Dr.John.Stith.Pemberton>(约翰·彭伯顿),发明了深色的糖浆称为彭伯顿法国酒可乐(Pemberton's...
  • 可口可乐在中国的译名是什么?
    答:可口可乐(英文名称:Coca-Cola,也称Coke),是由美国可口可乐公司出品的一种含有咖啡因的碳酸饮料。可口可乐早期在中国的译名作“蝌蝌啃蜡”,但因销路不佳,后改名为“可口可乐”。希望对你有帮助:)
  • 一般认为“可口可乐”的中文译名是 翻译的
    答:“可口可乐”是由中国大陆公司自主命名的,不是翻译的。关于这个名称背后的故事和相关知识如下:可口可乐的命名背景 1980年代末,中国改革开放进入高潮,国际企业开始纷纷入驻中国市场。当时,可口可乐公司也希望进入中国市场,但是由于历史原因以及文化差异等问题,直接使用“Coca-Cola”这个名称并不容易被中国消...
  • 可口可乐为什么叫可口可乐?
    答:既“可口”亦“可乐”,不但保持英文的音,还比英文更有意思。原来这个中文名字是由一位上海学者编出来的。 「可口可乐」 在 「1920年代已在上海生产但是没有正式的中文名字,于是当时 「可 口可乐」 专门负责海外业务的「可口可乐」出口公司,在英国登报 征求译名。
  • 可口可乐中国名是什么意思??
    答:可口可乐(Coca-Cola,也称Coke),是由美国可口可乐公司出品的一种含有咖啡因的碳酸饮料。汉语译名出自蒋彝,是翻译界极为有名和成功的例子之一。目前可口可乐在世界各地市场皆处领导地位,远远超越其主要竞争对手百事可乐。其中在香港更几乎垄断碳酸饮料市场,而在台湾则具有百分之六十以上的市场占有量。可口...
  • 可口可乐为什么叫可口可乐
    答:可口可乐:绝妙之译 众所周知,可口可乐就是CocaCola,但是却很少有人追问一句:那是什么意思?原来Coca和Cola是两种植物的名字,音译为古柯树和可乐树,古柯树的叶子和可乐树的籽是该饮品的原材料,古柯叶里面含有古柯碱,也叫可卡因(有时用作麻醉药,尤其可用于眼睛、鼻子或喉咙,此品还因其兴奋性和...
  • 你知道可口可乐最早在中国叫什么吗?
    答:可口可乐在上世纪20年代最早进入中国时的曾用名为“蝌蚪啃蜡”,这个古怪的名字导致了销量不佳,后来该饮料公司用350英镑公开悬赏译名,于是,堪称广告史上外来品牌的最佳本土译名“可口可乐”诞生了。
  • 可口可乐最早在中国的译名是什么
    答:得知消息后,以译名“可口可乐”应征,被评委一眼看中。“可口可乐”是广告界公认最好的品牌中文译名——它不仅保持了英文的音节,而且体现了品牌核心概念“美味与快乐”;更重要的是,它简单明了,朗朗上口,易于传诵。中文的可口可乐是在全球所有译名中,唯一一个在音译的基础上具有实际含义的名称。
  • 可口可乐在中国的早期译名是什么
    答:上世纪二十年代可口可乐进入中国,早期在中国的译名作“蝌蝌啃蜡”,后来进行有奖征名,一个叫 蒋彝 的学者翻译为 可口可乐