急需好心人帮忙翻译以下几个句子,非常感谢

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-02
请好心人帮忙翻译以下几个句子,非常谢谢!

1.快乐就像一位访客,一位亲切的来自异域的tilly阿姨,在你期盼她的时候恰好出现在你面前,与你开怀畅饮,然后悄然而去,残留一抹挥之不去的栀子花香。
2.习惯就像一条缆绳,我们每天都在编织它,而且很快我们将无法将其挣断。
3.他的朋友在观众里叫喊着让他读那块匾额,他一下子僵住了,他知道他不能那么做。
4.对我们来说,不能任何事都去碰运气,那都是摸不清的浑水。
5.如果善良的心是花园,那么以良知为根,以良言为花,你所做的善事便是果实.
6.在过去十五年年里,越来越多的证据显示运动员服用兴奋剂来提高成绩,这一问题在1988年汉城奥运会上显的尤为突出。
7.在他还是个孩童的时候,有很多趣事,那时他在剧院和好莱坞工作,总碰着大明星。

I feel sorry by knowwing that your company doesn't need the product of No. 1HYN320076R1I

1.文明的分类如石器时代,青铜变老, 而且烫年龄主要地仰赖被用的工具类型。
2. 计算机技术的迅速进步提供动力给机器翻译和方法的一个一般的再评价。
3. 天空的光每点表现了一个可能的家旧视野因为生活相当对现代的天文学是外国的。
4.自然很少提供字给我,片语的旋转,那没有牵强的或平凡而是适当的。
5. 中国的出现被感觉,更比平常,在全世界,假定世界的历史性的尺寸政治上的情形。
6. 历史性的和快乐的场合记忆仍然逗留。
7. 我们在 1975 年看见的很多已经离去,新的很多已经取代它。
8. 变化的速度区别从世界的最其他的部份来的香港。
9. 吵架到我们的引导中断我们的友好关系。
10. 工作的压力最后已经延迟的我答案你的信。
11. 18 世纪目击了第一个真实的英文字典,藉着医生塞缪尔詹森。
12. 我国生产了各种类型的高质量的机器。
13. 一想到他,我就感到十分痛苦。
14. 我昨天才接到消息。
15. 新闻的真实性是最重要的。
16. 禁止旅客在公共汽车上吸烟延迟应由他负责,这个事实是改变不了的。。
18. 周末我们常去听音乐会,参观博物馆,看球赛。

1. 文明的分类作为石器时期、铜器时代和铁器时代主要地取决于使用的这工具。
2. 在计算机科技上的急流进步为计算机翻译和方法一般再评价提供了推动。
3. 老看法每个问题的光在天空代表了一个可能的家为生活是相当不适合于现代天文。
4. 自然很少提供我以词,词组轮,是适当的没有是牵强附会或普遍的。
5. 中国的存在,更多,是毛毡全世界,假设的历史的维度在世界政治情况。
6. 那历史和愉快的场合记忆仍然徘徊。
7. 我们看见1975年的是,那是新的采取了它的地方。
8. 变动的步幅与世界的多数其他地区区别香港。
9. 争吵导致了我们终止我们友好的联系。
10. 工作压力延迟了我的答复对您的前封信件。
11. 18世纪由Samuel ・约翰逊博士目击了第一本真实的英语字典。
12. Our country has produced each kind of type high grade machine.
13. As soon as thinks of him, I feel extremely painfully.
14. I yesterday only then received the news.
15. The news authenticity is most important.
16. Forbids the passenger to smoke on the bus.The detention should be responsible by him, this fact was cannot change.
18. Weekend we often listen to the concert, visits the museum, watches the sports match.

  • 急需好心人帮忙翻译以下几个句子,非常感谢
    答:1.文明的分类如石器时代,青铜变老, 而且烫年龄主要地仰赖被用的工具类型。2. 计算机技术的迅速进步提供动力给机器翻译和方法的一个一般的再评价。3. 天空的光每点表现了一个可能的家旧视野因为生活相当对现代的天文学是外国的。4.自然很少提供字给我,片语的旋转,那没有牵强的或平凡而是适当的。5....
  • 请好心人帮忙翻译以下几个句子,非常谢谢!
    答:4.对我们来说,不能任何事都去碰运气,那都是摸不清的浑水。5.如果善良的心是花园,那么以良知为根,以良言为花,你所做的善事便是果实.6.在过去十五年年里,越来越多的证据显示运动员服用兴奋剂来提高成绩,这一问题在1988年汉城奥运会上显的尤为突出。7.在他还是个孩童的时候,有很多趣事,那时...
  • 请好心人帮满翻译一下几个句子,谢谢
    答:30.你的测试实验室资格有被政府机构认可或证明了吗?如果有,请提供一个许可证的复印件。31.a列出你的实验室里所有的实验。这些实验有没有合法的手续?b列出你主要的检查、实验、分析以及刻度设备。标出每个设备的功能、等级以及使用年数。32.a所有的设计测试资料都被独立的测试实验室证明许可了吗?请...
  • 有没有 好心人 帮我翻译几个句子???啊???
    答:3.对不起 ,我忘了带 Sorry I have forgotten to bring (along)4.上次是我第一次来,胡里糊涂,没搞清楚怎么回事 It was my first time to come here previously, I was confused and did not know what had happened.
  • 好心人帮忙翻译以下 急用 谢谢(不要在线翻译的)不胜感激(2)
    答:the atmosphere dignified, kind coffee room discussion business, spends not many, but the effect is good. The Portuguese, looks like the Greek very much, amiable, likes the public relations. Although the weather hot is also putting on the western-style clothing, when negotiates with ...
  • 有没有好心人帮忙翻译一句话啊,谢谢了,翻译成英语,不要用电脑翻译
    答:老板是一个吝啬,脾气差让人恶心的人,他要求我每天要比别人早到公司,还说他会一直监督我的。The boss is a stingy, bad-tempered make people sick people every day, and he asked me to compared to the others early to the company, also said he would have been supervision and me.加...
  • 求好心人帮我翻译一下这几个句子,谢谢了!!!
    答:4. If you hadn't let out the secret , I would have told you another one.5. Hold on my hand till we walk across the street.6, Although Mary bears a lot of load on her study , she doesn't give up her hobbies.7.He is likely to be on his way home.8.It is ...
  • 请好心人帮忙翻译几个句子,急用!在线等.谢谢!!!
    答:1 Does the supplier have a Quality Policy, is it communicated to all personnel, and regularly reviewed/maintained?供应商有“质量方针”吗?质量方针是否传达到所有人员,并定期复审和维护?2 Does the supplier have an organization chart with responsibilities assigned?供应商有分配职责的机构图吗...
  • 麻烦好心人帮忙翻译几句句子
    答:1.我认为他并不精通电脑科学(command)I don't think he has a good command of computer science.2.如果你想提高英语口语,最好在空闲时用英语和外国人交流(it is better)It's better to communicate with the foreigns in your spear time if you want to improve your oral English.3.在那所...
  • 好心人帮忙翻译以下 急用 谢谢(不要在线翻译的)不胜感激(1)
    答:usually when starts proposes a toast mutually one time, afterward cannot propose a toast repeatedly, each one drinks at will then. Dines in the process, is not suitable blows cool overheated, the very hot cooked food or the soup directly with the mouth, cannot when mastication food...