已亥杂诗5翻译及原文

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-22

已亥杂诗5翻译及原文如下:

原文:《己亥杂诗·其五》龚自珍。

浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。

落红不是无情物,化作春泥更护花。

译文:离别京都的愁思浩如水波向着日落西斜的远处延伸,马鞭向东一挥,仿佛人就在天涯一般。树枝上掉下来的落花不是无情之物,即使化作春泥,也甘愿培育美丽的春花成长。

赏析:诗的前两句是抒情叙事,一方面将离别的忧伤表现出来,另一方面则是突出了离别的轻松愉快,二者交织在一起,互相映衬,是诗人当时心境的真实写照。

诗的后两句则将笔锋一转,抒发了诗人的报国之志,将“落红”比作自己,表达自己虽然离开了官场,但是依然关心着国家的命运,具有一颗报国之心。整首诗语气乐观,将政治抱负和个人志向融为一体,抒发了诗人复杂的情感。

作者简介:

龚自珍,字璱人,号定盦、羽琌山民,仁和人,清代思想家、诗人、文学家和改良主义的先驱者,被柳亚子誉为“三百年来第一流”。龚自珍自幼好读诗文,他的文章力主更法,改图,揭露清代统治的腐朽,洋溢爱国热情。

他任职期间主张革除弊政,抵制外国侵略,全力支持林则徐禁除鸦片。他48岁时辞官南归,晚年居住昆山羽琌山馆,1841年卒于江苏丹阳云阳书院。《己亥杂诗》中的批判、呼唤、期望、集中反映了诗人高度关怀民族、国家命运的爱国激情。

例如《己亥杂诗》中第一二三首,“不论铁盐不愁河,独倚东南涕泪多。国赋三升民一斗,屠妞那不生栽禾。”写出了作者对清朝政府不重视筹划关系到国计民生的盐铁生产、税收和水利等问题,一味依赖东南的漕运,对江南人民加重剥削,致使农业生产凋敝,人民困苦不堪,危害国家经济的现实进行了大胆揭露和批评。

再如《己亥杂诗》中第八七首,“故人怀海拜将军,侧立南天未蒇勋。我有阴符三百字,蜡丸难寄惜雄文。”表达诗人对禁烟斗争的关注,对国家命运的关注。



已亥杂诗5翻译及原文如下:

原文:己亥杂诗·其五清代·龚自珍浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。落红不是无情物,化作春泥更护花。

译文:离别京都的愁思浩如水波向着日落西斜的远处延伸,马鞭向东一挥,感觉就是人在天涯一般。从枝头上掉下来的落花不是无情之物,即是化做春泥,也甘愿培育美丽的春花成长。

龚自珍(1792年8月22日- 1841年9月26日),字瑟人,号定盒(一作定庵)。汉族,浙江仁和(今杭州)人。晚年居住在昆山羽璆山馆,乂号羽垮山氏。消代总想永、对八、人于科次民l人的先驱者。

龚自珍曾任内阁中书、宗人府主事和礼部主事等官职。王张单陈弊以,批制外色受哈,曰土又过林则徐禁除鸦片。48岁辞官南归,次年卒于江苏丹阳云阳书院。他的诗文主张“更法”“改图”,揭露清统治者的腐朽,洋溢着爱国热情,被柳亚子誉为“三百年来第一流”。

著有《定盒文集》,留存文章300余篇,诗词近800首,今人辑为《龚自珍全集》。著名诗作《己亥杂诗》共315首。多咏怀和讽喻之作。



  • 《己亥杂诗》(其五)原文及翻译
    答:《己亥杂诗》(其五)原文如下:浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。落红不是无情物,化作春泥更护花。翻译如下:满腔离愁别绪在夕阳西下的时刻愈发浓烈,马鞭向东一指,我便走向了天涯海角。飘落的花瓣并非无情之物,它们化作春泥,更好地保护着花朵。这首诗表达了诗人离京赴边的壮志豪情和无私奉献的精神...
  • 《己亥杂诗·其五》古诗原文及翻译
    答:己亥杂诗·其五 朝代:清代 作者:龚自珍 【原文】浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。落红不是无情物,化作春泥更护花。【译文及注释】[译文]浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸,离开北京,马鞭向东一挥,感觉就是人在天涯一般。我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,...
  • 己亥杂诗其五原文及翻译
    答:落红不是无情物,化作春泥更护花。翻译:浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸,离开北京,马鞭向东一挥,感觉就是人在天涯一般。我辞官归乡,犹如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,化成了春天的泥土,还能起着培育下一代的作用。赏析:这首诗是《己亥杂诗》的第五首,写诗人离京的...
  • 己亥杂诗其五原文及翻译
    答:清代龚自珍《己亥杂诗·其五》原文:浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。落红不是无情物,化作春泥更护花。译文:离别京都的愁思浩如水波向着日落西斜的远处延伸, 马鞭向东一挥,感觉就是人在天涯一般。从枝头上掉下来的落花不是无情之物,即使化作春泥,也甘愿培育美丽的春花成长。创作背景 道光十九年...
  • 已亥杂诗5翻译及原文
    答:已亥杂诗5翻译及原文如下:原文:《己亥杂诗·其五》龚自珍。浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。落红不是无情物,化作春泥更护花。译文:离别京都的愁思浩如水波向着日落西斜的远处延伸,马鞭向东一挥,仿佛人就在天涯一般。树枝上掉下来的落花不是无情之物,即使化作春泥,也甘愿培育美丽的春花成长。赏...
  • 已亥杂诗其五原文及翻译
    答:原文:己亥杂诗·其五清代·龚自珍浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。落红不是无情物,化作春泥更护花。译文:离别京都的愁思浩如水波向着日落西斜的远处延伸,马鞭向东一挥,感觉就是人在天涯一般。从枝头上掉下来的落花不是无情之物,即是化做春泥,也甘愿培育美丽的春花成长。龚自珍(1792年8月22日- ...
  • 《己亥杂诗》(其五)原文及翻译
    答:《己亥杂诗》(其五)原文及翻译如下:原文:浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。落红不是无情物,化作春泥更护花。翻译:离别京都的愁思浩如水波向着日落西斜的远处延伸,马鞭向东一挥,仿佛人就在天涯一般。树枝上掉下来的落花不是无情之物,即使化作春泥,也甘愿培育美丽的春花成长。《己亥杂诗》是...
  • 已亥杂诗(其五)全文的译文
    答:白话译文:浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸,离开北京,马鞭向东一挥,感觉就是人在天涯一般。我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,化成了春天的泥土,还能起着培育下一代的作用。《己亥杂诗·浩荡离愁白日斜》是清代诗人龚自珍写的组诗《己亥杂诗》中的第五首 原文...
  • 《己亥杂诗》第五首翻译及作者出处
    答:《己亥杂诗》是诗人晚年写的一首组诗,这首诗选自其中第五首。首句:“浩荡离愁”是说诗人的愁绪无边无际,“白日斜”是写景。此句可译为,在一个夕阳西下的傍晚,我带着无边无际的愁绪离开京都.第二句:“吟鞭”即马鞭,“东指”即向东。“天涯”即指自己的家乡,诗人当时住在广东,相对于京城...
  • 己亥杂诗原文翻译赏析
    答:1、原文:《己亥杂诗·其五》浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。落红不是无情物,化作春泥更护花。己亥杂诗·其二百二十首九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。2、翻译:只有狂雷炸响般的巨大力量才能使中国大地发出勃勃生机,然而朝野臣民噤口不言终究是一种悲伤。我...