太宗新即位全文翻译

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-06

翻译

唐太宗刚开始继承王位,励精图治,改革治国之道。多次引进魏征进入卧室内。因为在乎得失而访问他,魏征向来有治理国家的才能,性格又耿直,没有什么可以让他屈服,折挠的。唐太宗和他谈论。没有一次不是高兴地采纳建议的。

魏征也因此为能遇到像知己一样的主人而高兴。尽力地出谋划策,知道的没有不说的。唐太宗曾慰劳他的辛苦,说:“爱卿的奏折,前后有二百多条,如果不是爱卿为国家的赤诚之心,如何能做到呢?”

原文

宗新即位,励精政道。数引征入卧内,访以得失。征雅有经国之才,性又抗直,无所屈挠。太宗与之言,未尝不欣然纳受。征亦喜逢知己之主,思竭其用,知无不言。太宗尝劳之曰:“卿所陈谏,前后二百余事,非卿至诚奉国,何能若是?”

扩展资料

《太宗新即位》选自后晋刘昫等人所撰的《旧唐书》中的一篇文言文。

《旧唐书》共200卷,包括《本纪》20卷、《志》30卷、《列传》150卷,原名《唐书》,宋祁、欧阳修等所编著《新唐书》问世后,才改称《旧唐书》,成书于后晋开运二年(945年)。 《旧唐书》的修撰离唐朝灭亡时间不远,资料来源比较丰富。

《旧唐书》从后晋天福五年(940年)始奉石敬瑭之命修撰,到后晋开运二年(945年)完成。因为书成时刘昫正在执政,按当时的规定,一般宰相都要作国家修史的主编(监修),因此刘昫就成了署名撰者。

三任监修之外,参预纂修工作的,先后总计9人。他们是:张昭远、贾纬、赵熙、王伸、吕琦、尹拙、崔棁、郑受益、李为先(一作光)。其中,张昭远始终具体负责其事,用力最勤。贾纬受诏不久即去职守丧,书成前一年起复,主要贡献是其《唐年补遗录》65卷提供了唐武宗以后的许多难得史料。王伸于书成之日,身列“恩奖”名单。吕琦预修唐史,史称“有能名”。

《旧唐书》修成后的第二年,即946年,北方契丹即对后晋大举进攻,造成了开封及河南州县数百里内杳无人烟的惨状,公私损失都很严重,史籍遭劫自也难免。因此修成的《旧唐书》,在保存史料方面,是有很大积极意义的。《旧唐书》的作者去唐不远,有条件接触到大量的唐代史料,所以能在短短的四年多时间里修成这样一部二百卷的大书。



  • 课外文言文太宗纳练翻绎
    答:(唐)太宗因爱马暴死,欲杀养马的宫人,经皇后劝谏才改变主意。 2.曲线劝谏齐景公不要杀养马宫人。 3.太宗有一骏马/特爱之/恒于宫中养饲/无病而暴死/太宗怒养马宫人/将杀之。 4.略(宽对即可。示例:①艺高胆大,悟空勇斗魔②义盖云天,关羽私放曹③多愁善感,黛玉悲葬花)。 2. 文言文:太宗新即位 翻译...
  • 求古文翻译,《旧唐书·列传第二十一》,翻译内容如下
    答:魏征,字玄成,是钜鹿曲城人。太宗皇帝刚即位,励精图治,多次把魏征招进卧室内,询问自己治国的得失。魏征很有经天纬地治国的才能,性格又很正直,据理力争,没有什么能让他屈服的。 现在有事,剩下的下次再帮你翻译吧
  • 新唐书阅读理解及翻译
    答:太宗平洛,授文学馆学士,迁国子博士。贞观初,封曲阜县男,转给事中。时帝新即位,颖达数以忠言进。帝问:“孔子称‘以能问于不能,以多问于寡,有若无,实若虚’,何谓也?”对曰:“此圣人教人谦耳。己虽能仍就不能之人以咨所未能己虽多仍就寡少之人更资其多内有道外若无中虽实容若虚非特匹夫,君德亦然...
  • 太宗自即位之始,霜旱为灾翻译
    答:太宗自即位之始,霜旱为灾 出处:《贞观政要》部分原文:太宗自即位之始,霜旱为灾,米谷踊贵,匈奴侵犯,州县骚然。翻译为现代汉语:太宗即位时,霜露灾旱异常横行,粮食稻谷物价上涨,突厥侵犯骚扰,州县骚动。注:完全没有问题,希望帮助到您。请及时点击采纳。
  • 魏徵传 翻译
    答:太子失败后,秦王责备他说:“你为什么离间我们兄弟?”他回答说:“太子如果早点听从我的话,就不会有今日的杀身之祸。”秦王看重他的耿直,对他并不憎恨。太宗即位,拜魏徵为谏议大夫,太宗对他一天比一天亲近,有时把他带到卧室内,向他咨访天下政事。于是被封为尚书右丞,兼任谏议大夫。太宗身边有...
  • 太宗好书文言文翻译
    答:7. 文言文:太宗新即位 翻译 翻译 唐太宗刚开始继承王位,励精图治,改革治国之道。多次引进魏征进入卧室内。因为在乎得失而访问他,魏征向来有治理国家的才能,性格又耿直,没有什么可以让他屈服,折挠的。唐太宗和他谈论。没有一次不是高兴地采纳建议的。 魏征也因此为能遇到像知己一样的主人而高兴。尽力地出谋划策...
  • 新唐书魏徵传原文及翻译
    答:太宗即位,拜魏徵为谏议大夫,太宗对他一天比一天亲近,有时把他带到卧室内,向他咨访天下政事。于是被封为尚书右丞,兼任谏议大夫。太宗身边有人诋毁魏徵庇护偏爱自己的亲属,太宗派遣温彦博调查审讯,(其实)不是这样。温彦博说:“魏徵作为臣子,不能注意行迹,远避嫌疑,因而受到诽谤,这也应该被责备...
  • 《新唐书》魏徵翻译
    答:(唐太宗李世民)即位之后,封(魏征)谏议大夫、巨鹿县县男。当时,河北各州县当初跟随太子李建成和巢王元吉的那些人,对于太宗李世民是否会追究他们的过错十分担心,因而私下里商议造反。魏征对太宗说:“如果你不显示出你不追究的诚心,造反的危险不会解除”。太宗说:“你去河北一趟,做些安抚的工作吧...
  • 文言文翻译 急 谢谢大家啦
    答:唐太宗年间,天下刚刚承受隋朝灭亡的战乱之苦,人们大都崇尚俭朴的生活。太子太师(官名)魏征,是当时朝廷的重要臣子,(他)所居住的房屋矮小简陋。太宗想要为(他)营造(一座)府第,魏征总是谦让推辞不接受。不久魏征得了病不能起床,(正赶上)太宗打算建造一所规模小的宫殿,于是停止使用这些材料而(用它们)...
  • 上即位,晏自谓佐命新朝,常非薄世祖故事翻译
    答:上即位,晏自谓佐命新朝,常非薄世祖故事翻译:皇上即位时,王晏自认为自己辅助皇上登基有功,常常说些批评魏世祖的事。《资治通鉴·唐纪·长孙皇后》译文:唐太宗李世民和群臣讨论如何平息盗贼。有人请求用严格的法令来禁止,太宗面含嘲笑着说:“百姓之所以成为盗贼,是因为赋税劳役繁重,官吏贪污,民众饥寒...