李昌祺《乡人至夜话》:出门在外,遇到同乡是什么感受?

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-02
在人的一生中,总会因各种原因离开家乡。从此,身上便多了一个“游子”的身份,心中便有了“欲说还休”的乡愁。“君自故乡来,应知故乡事”,当遇到同乡之时,便迫不及待地向人打问家乡的消息。明代诗人李昌祺在异乡遇到同乡之后,写下了《乡人至夜话》,抒发了自己复杂的情绪。这首诗的原文如下:

形容不识识乡音,挑尽寒灯到夜深。

故旧凭君休更说,老怀容易便沾襟。

“形容不识识乡音” ,虽然不认识来的这个同乡,但乡音却格外熟悉。共同的乡音是诗人和同乡互相识别身份的媒介。随着时间的流逝,人的容貌有可能发生变化,而口音却极难改变。正是这共同的家乡口音,瞬间拉近了诗人和同乡的距离,虽然“不识”,却极为亲近。于是,诗人邀请同乡到自己的住处,向他询问家乡的消息。

“挑尽寒灯到夜深” ,挑着灯芯,直到油灯燃尽,这时夜已经深了。诗人和同乡秉烛夜谈,共同的家乡使他们有了共同的话题。诗人离乡已久,关于家乡,他有很多问题要问眼前的这位同乡。于是,他们相谈甚契,甚至忘记了时间,不知不觉间,灯尽油枯,夜已经深了。在这里,诗人以“挑灯”“到夜深”等词,从侧面写自己深深的乡愁。

“故旧凭君休更说” ,请你不要再说那些旧相识们的消息了。诗人迫切地想知道故乡的消息,他与同乡挑灯夜谈到深夜,而这时却请求同乡不要再谈起那些旧相识了,他陷入到了矛盾之中。这是因为世事沧桑,那些旧相识们早就不复年轻时的模样,有的或许已经不在人世。诗人本想打问到一些好消息来慰藉乡愁,但旧相识们的消息使心中的愁绪更增一层。

“老怀容易更沾襟” ,人到老年更容易伤感流泪。诗人不让同乡再讲那些故旧的消息了,却担心同乡不理解。于是,在这一句中,诗人向同乡解释原因,人上了年纪,精神上已经承受不起这些令人伤怀的消息了。从同乡那里得来的故乡的消息让诗人体会到了人生的沧桑感,于是,乡愁和沧桑感叠加在一起,使诗人伤心流泪。

诗人和眼前的这位同乡,虽然之前并不相识,但却有共同认识的人。在异乡,共同的乡音拉近他们之间的距离,家乡自然而然地成为两人共同的话题。只是,随着时光的流逝,家乡再也不是诗人记忆中的样子,这让他心中的乡愁更深了一层。

  • 李昌祺《乡人至夜话》:出门在外,遇到同乡是什么感受?
    答:在人的一生中,总会因各种原因离开家乡。从此,身上便多了一个“游子”的身份,心中便有了“欲说还休”的乡愁。“君自故乡来,应知故乡事”,当遇到同乡之时,便迫不及待地向人打问家乡的消息。明代诗人李昌祺在异乡遇到同乡之后,写下了《乡人至夜话》,抒发了自己复杂的情绪。这首诗的原文如下...
  • 乡人至夜话原文及赏析
    答:在外地的日子越长,越是怀念故乡,一旦能晤乡人,即使彼此素不相识,也觉得特别亲热,有说不完的话。李昌祺活了七十多岁。当他老年居官异地时,故乡的许多亲朋已经谢世;由于当时交通不便,音书梗阻,这些人的消息他无法一一知道;一旦听到故乡来人说起,老人便不禁伤心泪落,不忍卒听。这首小诗写的...
  • 乡人至夜话表达诗人怎样的心情
    答:明代:李昌祺 形容不识识乡音,挑尽寒灯到夜深。故旧凭君休更说,老怀容易便沾襟。译文 来的乡人虽然不认识但乡音格外熟悉,挑尽寒灯一直交谈至深夜。故旧去世的消息请你不要再说起,老年人总是容易伤感泪湿衣襟。注释 凭:请求。老怀:老年人的心怀。▲ 赏析 李昌祺是庐陵(今江西吉安)人。他二十...
  • 关于乡音的诗词
    答:2、《乡人至夜话》李昌祺是庐陵(今江西吉安)人。他二十九岁成进士,入仕途,居官北京和广西、河南,到六十多岁才告老归家,一生游宦三十多年。古人重乡土,这首小诗写的就是这种心情。诗中“故旧凭君休更说”的“凭”是请求的意思,“凭君”犹言“请你”,唐宋诗词中常用此义。
  • 乡人至夜话原文_翻译及赏析
    答:形容不识识乡音,挑尽寒灯到夜深。故旧凭君休更说,老怀容易便沾襟。——明代·李昌祺《乡人至夜话》 乡人至夜话 明代 : 李昌祺 古诗三百首伤怀李昌祺(1376~1452)明代小说家。名祯,字昌祺、一字维卿,以字行世,号侨庵、白衣山人、运甓居士,庐陵(今江西吉安)人。永乐二年进士,官至...
  • 有哪些形容跟好友一夜畅谈的古诗句
    答:1、《 夜雨寄北 》唐 · 李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。译文:您问归期,归期实难说准。巴山连夜暴雨,涨满秋池。什么时候才能回到家乡,在西窗下同你共剪烛花,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情,那该多好!2、《乡人至夜话》明·李昌祺 形容不识...
  • 李昌祺作品选摘
    答:他感慨江山虽美,却非故乡,人与事皆是异乡的风景。“老态随年出,离愁共路长”表达了岁月催人老,离愁如影随形的情感。尘埃似乎也眷恋着行者的衣裳,仿佛在诉说着旅途的疲惫。另一首《乡人至夜话》则展现了诗人与乡人深夜交谈的场景:“形容不识识乡音,挑尽寒灯到夜深。”乡音虽熟悉,但岁月变迁...
  • 李昌祺原文_翻译及赏析
    答:他死后“议祭于社,乡人以此短之。”都穆《都公谈纂》也说:“景泰间,韩都宪雍巡抚江西,以庐陵乡贤祀学宫,昌祺独以作《余话》不得入,著述可不慎欤!”李昌祺的诗文形容不识识乡音,挑尽寒灯到夜深。故旧凭君休更说,老怀容易便沾襟。——明代·李昌祺《乡人至夜话》 乡人至夜话 明代 :...
  • 关于聊天的诗词
    答:《乡人至夜话》明代 李昌祺 形容不识识乡音,挑尽寒灯到夜深。故旧凭君休更说,老怀容易便沾襟。