美国人别名叫yank/yankee的来历或是历史,中文英文都可以,最好是英语。谢谢

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-11
yankee 的由来

美国人别名叫yank/yankee的来历或是历史,中文英文都可以,最好是英语。谢谢"Yankee and Pennamite" war was a series of clashes that occurred in

美国人叫什么?美国佬。英语是Yankee。 "Yankee" 一词具有丰富的含意。对于别国人来讲, Yankee 是指美国人,俗称美国佬。在美国南部,Yankee 是指美国北部各州的居民,即北方佬;而对多数美国北方人来说,Yankee 意味著新英格兰人。然而在新英格兰人眼中, Yankee 可能指从缅因州来的人。
有关 Yankee 这个词的来历,至今还没有一个统一的说法。一些人认为它是由逆序造词法从荷兰语 "Jan Kees" (相当于英语中的 John Cheese ) 演变而成。在荷兰语中, Jan Kees (错被当成复数)是当时住在殖民地纽约的荷兰人给定居在康涅狄格州的英国人起的绰号。 另一些人则认为此词出自苏格兰词 "yankie"(指尖刻聪明的妇女)。 还有一些人推测 yankee 是印第安人读 "English" 一词或读 "anglais" 一词的发音。 anglais 是法语中 "英语"或 "英国人"的意思。 在美国殖民战争时期,英国的军官们曾使用 "Yankees" 一词来表示他们对殖民战争时期农民士兵的轻蔑。 Yankee Doodle 洋基歌 早在美国革命以前,在这些英国殖民地上《洋基歌》的曲调和歌词的某些段落就已经很流行。甚至在十八世纪七十年代以前,英军就曾唱《洋基歌》来嘲笑殖民者。歌词的早期版本是嘲笑这些殖民地居民的勇气以及他们粗俗的衣着和举止。“洋基”是对新英格兰土包子的轻蔑之词,而“嘟得儿”的意思即蠢货或傻瓜。然而,在美国革命期间,美军却采用《洋基歌》作为他们自己的歌,以表明他们对自己朴素,家纺的衣着和毫不矫揉造作的举止感到自豪。歌词有许多不同版本。多年来,这首歌一直被当作非正式的国歌,而且是人们最喜欢的儿歌。

"Yankee",最初是指在美国东北部新英格兰地区定居的殖民者。在美国南北战争(1861-1865)期间, "Yankee"的含义扩大了。南方军人把北方各州的士兵都叫作"Yankee(北方佬)"。在第一次世界大战(1914-1918)期间, "Yankee"简化成"Yank"。一唱起"The Yanks Are Coming(扬克来了)"这支歌,欧洲那些处境艰难的协约国人民无不欢欣流泪。从那时起,"Yankee"对于欧洲人来说,就成了美国兵或美国人的代称了。在拉丁美洲,Yankee拼作Yanqui,在民族独立运动风起云涌的五十年代,长期遭受美国剥削和压迫的拉丁美洲人民发出了Yanqui go home!(美国佬滚回老家去!)的吼声,对美国的经济利益和政治影响可说是一个巨大的打击。

http://baike.baidu.com/view/167246.html?tp=4_01

The term Yankee, sometimes abbreviated to Yank, has a few related meanings, often referring to someone of Northern U.S. origin or heritage. Within the United States its meaning has varied over time. Originally the term referred to residents of New England as used by Mark Twain in A Connecticut Yankee in King Arthur's Court. During and after the American Civil War its meaning expanded to include any Northerner or resident of the states formerly on the Union side of the war, and included anyone from the Northeast (New England, Mid-Atlantic, and upper Great Lakes states). After the Civil War the term gradually reverted to its earlier meaning of New Englander,[1] although Southerners often continue to use the extended meaning.

Outside the United States, Yank or Yankee is a slang term, sometimes derogatory, for any U.S. citizen.

The origins of the term are uncertain, although there are many speculative suggestions.

Hastings of Cambridge, Massachusetts, was attributed around 1713 to regularly using the word as a superlative, generally in the sense of excellent.[2]

In 1758 British General James Wolfe referred to the New England soldiers under his command as Yankees: "I can afford you two companies of Yankees."[3] Later the term as used by the British was often derogatory, as shown by the cartoon from 1775 ridiculing Yankee soldiers.[3] The "Yankee and Pennamite" war was a series of clashes that occurred in 1769 over land titles in Pennsylvania, in which "Yankee" meant the Connecticut claimants.

One of the earliest theories on the word's origin is that it derives from the Cherokee word eankke, meaning coward, as applied to the residents of New England.

It also may come from a northeastern Native American approximation of the words English and anglais. One school of thought is that the word is a borrowing from the Wendat (called Huron by the French) pronunciation of the French l'anglais (meaning the English), sounded as "Y'an-gee". During the French and Indian War the word would have been widely used among many Native Americans in the British colonies to refer to white settlers in Upstate New York, throughout New England, and other areas west of the Hudson Valley. Later arrivals to the region then adopted the term with the pronunciation evolving to "Yankee".[2] This notion has been rejected by some linguists.[3]
Loyalist newspaper cartoon from Boston 1776 ridicules "Yankie Doodles" militia who have encircled the city

The most plausible derivation is from the Dutch first names "Jan" and "Kees." "Jan" and "Kees" were and still are common Dutch first names, and also common Dutch given names or nicknames. In many instances both names (Jan-Kees) are also used as a single first name in the Netherlands. The word Yankee in this sense would be used as a form of contempt, applied derisively to Dutch or English settlers in the New England states.[2]

Another speculation suggests the Dutch form was Jan Kaas, "John Cheese", from the prevalence of dairy farming among the Dutch, but this seems far-fetched.[citation needed]

Michael Quinion and Patrick Hanks argue[4] that the term refers to the Dutch nickname and surname Janneke (from "Jan" and the diminutive "-ke", meaning "Little John" or Johnny in dutch), anglicized to Yanke (the "J" is pronounced "Y" in Dutch) and "used as a nickname for a Dutch-speaking American in colonial times". By extension, the term grew to include non-Dutch colonists as well.

Another possible explanation is that the name "Kees", normally an abbreviation for "Cornelius" in Dutch, also means a monkey or baboon. This usage is still in use in Afrikaans. This means that that the origin of "Yankee" is "Jan Kees" or "John Baboon."

One influence on the use of the term throughout the years has been the song Yankee Doodle, which was popular at the time of the American Revolutionary War (1775–1783). Following the Battle of Concord, it was broadly adopted by Americans and today is the state song of Connecticut.

An early use of the term outside the United States was in the creation of Sam Slick, the "Yankee Clockmaker", in a column in a newspaper in Halifax, Nova Scotia, Canada, in 1835. The character was a plain-talking U.S. citizen who served to poke fun at Nova Scotian customs of that era, while trying to urge the old-fashioned Canadians to be as clever and hard-working as the Yankees.

The "damned Yankee" usage dates from 1812.[3] During and after the American Civil War (1861–1865) Confederates popularized it as a derogatory term for their Northern enemies.

1

  • get out of the yank and walk out of the garage什么意思?
    答:爬出坦克,并走出仓库
  • 为什么扬基(Yankee)是美国人的代称?
    答:南方军人把北方各州的士兵都叫作"Yankee(北方佬)"。在第一次世界大战(1914-1918)期间,"Yankee"简化成"Yank"。一唱起"The Yanks Are Coming(扬基来了)"这支歌,欧洲那些处境艰难的协约国人民无不欢欣流泪。从那时起,"Yankee"对于欧洲人来说,就成了美国兵或美国人的代称了。在拉丁美洲,Yankee...
  • 美国人英文怎么写啊?
    答:美国人英语为American。American是一个英语单词,名词、形容词,作名词时译为“美国人;美国英语”,作形容词时译为“美国的;美国人的;美洲的”。短语搭配1、American University 美国大学;美利坚大学;美洲大学;美国大学华盛顿特区。2、American Gangster 美国黑帮;犯罪帝国;美国黑帮启示录;美国黑帮专辑...
  • 美国人英文怎么说?
    答:美国人英语为American。American是一个英语单词,名词、形容词,作名词时译为“美国人;美国英语”,作形容词时译为“美国的;美国人的;美洲的”。短语搭配1、American University 美国大学;美利坚大学;美洲大学;美国大学华盛顿特区。2、American Gangster 美国黑帮;犯罪帝国;美国黑帮启示录;美国黑帮专辑...
  • 美国人英文怎么写?
    答:美国人英语为American。American是一个英语单词,名词、形容词,作名词时译为“美国人;美国英语”,作形容词时译为“美国的;美国人的;美洲的”。短语搭配1、American University 美国大学;美利坚大学;美洲大学;美国大学华盛顿特区。2、American Gangster 美国黑帮;犯罪帝国;美国黑帮启示录;美国黑帮专辑...
  • 美国人的英文单词是什么?
    答:美国人英语为American。American是一个英语单词,名词、形容词,作名词时译为“美国人;美国英语”,作形容词时译为“美国的;美国人的;美洲的”。短语搭配1、American University 美国大学;美利坚大学;美洲大学;美国大学华盛顿特区。2、American Gangster 美国黑帮;犯罪帝国;美国黑帮启示录;美国黑帮专辑...
  • 美国人用英语怎么说?
    答:美国人英语为American。American是一个英语单词,名词、形容词,作名词时译为“美国人;美国英语”,作形容词时译为“美国的;美国人的;美洲的”。短语搭配 1、American University 美国大学;美利坚大学;美洲大学;美国大学华盛顿特区。2、American Gangster 美国黑帮;犯罪帝国;美国黑帮启示录;美国黑帮...
  • 美国“山姆大叔”的来历?
    答:工人回答,E.A.是一个军火承包商的名字,U.S.是美国的缩写。凑巧的是,“山姆大叔”的缩写也是U.S.,所以一个工人开玩笑地说,U.S.就是“山姆大叔”(Uncle Sam)。这件趣事传开后,“山姆大叔”名声大振。人们把那些军需食品都称为“山姆大叔”送来的食物。美国人还把“山姆大叔”诚实...
  • 美国人英语怎么说
    答:美国人英语为American。American是一个英语单词,名词、形容词,作名词时译为“美国人;美国英语”,作形容词时译为“美国的;美国人的;美洲的”。短语搭配1、American University 美国大学;美利坚大学;美洲大学;美国大学华盛顿特区。2、American Gangster 美国黑帮;犯罪帝国;美国黑帮启示录;美国黑帮专辑...
  • 为什么把美国人称SAM大叔
    答:据相传在1812年,美国纽约州特罗伊城中,有一位专门供应军用牛肉的商人,名叫山穆尔·威尔逊(Samuel Wilson 1766-1854)。这时当地人都习惯称他为“山姆大叔”,却不太称呼他的名字。“山姆大叔”(Uncle Sam) 称呼中两个词的开头字母为U和S,恰好与美国国名的英文缩写一模一样,政府方面每当收购了山姆...