中翻英,懂翻译的进!

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-06-29
求英文翻译!(中翻英)懂的请进。。

你们几时才可以不做作的做人? 几时才看清了解自己是个怎样的人?
When can you all be true to yourself? When can you all understood what kind of people you all are?

你好!很高兴帮你翻译:附属中学的日子
英语翻译:
During the days of subsidiary secondary school
例句:
University subsidiary secondary school 大学附属中学
说明:附属中学在英语中有多种表达形式.
subsidiary secondary school
affiliated middle school
affiliated secondary school
attached middle school
Affiliated High School
希望对你有参考的价值,祝你学习进步!

The Westerns are intimate to idoits ,they only pay attentions to do everything by sensible, realistic and practical.These business are watse labours which make us--the smart Chinese to laugh our heads off.The Westerns doing things all in logical order slowly,never have a shortcut to make a sudden raise to fame.On the contrary,Chinese often find the shortcuts,and the first way is good at bargging.Bargging is a considerable art.Just like "ZHANGYU" is the indispensable things in rhetoric,for example,"Water of the Yellow River heaven"from LiBai,or"all the hair had turned gray",this was called "ZHANGYU"in rhetoric,it was seem that LiBai was bargging for the people who don't undertand rhetoric.

译文;
What Westerners almost an idiot, what to do only pay attention to feet on the ground, so that laborious activity, we are intelligent Chinese people hardly have the teeth to be Xiaodiao of. Westerners pay attention to everything step by step slowly, never the plains beyond the bounds of a shortcut, and we Chinese people dedicated short-cut, while the first one Famennian short-cut, that is good bragging. Puff is a non-light look at art, just as rhetorically indispensable "Zhang Yu" category, like things, such as Li Bai so-called "Yellow River heaven," what is "Face to Face 3 Qian Zhang", which in rhetorical called "Zhang Yu", which people do not understand rhetoric seems
Felt that Li Bai in the blowing smoke.
希望能帮到你 (*^__^*) ……

  • 中翻英,懂翻译的进!
    答:The Westerns are intimate to idoits ,they only pay attentions to do everything by sensible, realistic and practical.These business are watse labours which make us--the smart Chinese to laugh our heads off.The Westerns doing things all in logical order slowly,never have a shortcut ...
  • 中翻英,英语翻译达人请进
    答:I am gald to have an opportunity to go to France to stusy. There are a lot of reasons for me to choose France to stusy. First, France is a developed country, whose economy, industry, culture plays an important role in the world. Second, France has excellet academic culture...
  • 跪求英语高手进来帮我翻译几个中翻英句子!
    答:All students from our school are expected to be accepted by universities.2.如果你能充分利用时间,你的学习很快会好起来(make use to).If you can make use to your time effectively, your study will soon be good.3.正当我十分焦急时,一个孩子走上前来,指给我去车站的路(come up).Just ...
  • 英语高手进,翻译问题。(中翻英)
    答:1、我不喜欢在很多人面前唱歌,因为那会使我紧张。2、购物了一天,我真的很累。3、晚上一个人回家真可怕。4、我很友好,因此我有很多朋友。5、我家有只害羞的小狗,它见人总是不理。1, I do not like to sing in front of many people, because it makes me nervous.2, I really tired a...
  • 几句中翻英~~~帮下!!翻译机就算啦~
    答:13 在那场暴风雪中,没有一个人冻死(sonw-storm ,died from cold)No one died from cold in the snow storm.14 人们相信所有植物都需要水 (it is belived that)It is believed that all plants need water.15 这些学生不仅会说英语而且还会法语 These students can speak not only English but ...
  • 翻译高手请进,中翻英。
    答:Applicable Places: yards, flower beds, parking lots, park lawns,or lawns roamed by strayed animals.Features: 1. Raw materials exploit the soft performance of the resin, which is of no harm to small animals, and easy to store and be put into use.2. Each mat has connecting ...
  • 求高人翻译,中翻英。唯一的要求就是易懂。呵呵,有高分
    答:Hello everyone, today I want to share with you my favorite street dance, from the C-walk.General everyone to the dance understand the main is breaking in and poppin, that very corporates reveal personality. But today I should introduce isn't so.C-walk different from breaking the...
  • 求大师翻译(中英互译),中翻英要带上括号里的英文,谢谢谢谢!!!5月底...
    答:第一届诺贝尔奖是在1901年颁发的,它们很快成为了一个人可以在这些领域中得到的最大的荣幸。2. You know Englishhas several specialwords that people sometimes use when they’re talking aboutwomen.你知道英语里有几个特殊的词,只有有时候人们在讨论女人的时候会用到的。3.Amy knew that she...
  • 句子翻译(中翻英)
    答:An Analysis on the Impact of Sino-US Trade Conflict towards China's Textile Industry and Relative Strategy 摩擦即矛盾,用conflict。这里的对策偏向于策略,应该是strategy,measure只是办法、措施的意思。加一个relative在strategy前面,指相应的对策。还有对策分析与前面的内容意思是分开的,所以Relative...
  • 急急急急!!求翻译~中翻英~高手进,谢谢
    答:beautiful than you initially thought. Inner beauty will stay with you always, whereas youth will fade away, so beauty is only skin deep. Of course, I don't mean that beauty is not important at all, just that by comparison, inner beauty is more important.参考资料:英籍华侨 ...