严复为什么被誉为近代中国翻译第一人

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-27
严复为何被誉为近代中国翻译第一人

严复是近代中国系统翻译介绍西方资产阶级学术思想的第一人。通过翻译《天演论》,将达尔文进化论带到中国,并使之超越达尔文生物进化论的范畴而具有了世界观的社会意义。又通过翻译《穆勒名学》和《名学浅说》,将逻辑归纳法和演绎法介绍到中国,其中对培根的经验归纳法尤为重视。并将之与陈、朱学派的“道问学”相印证,而猛烈抨击陆、王学派的“心性之说”。严复的翻译,创造性地启用很多几乎死亡的中国古典文字,比如:天演、自繇、内籀、公理、群学、储能、效实,以及物竞天择、适者生存等等,从而在西方的新式理论与中国的传统文化之间建立起一种既紧张又内在的相关性。

对于西方的学术界来说,严复也不乏特殊的意义。本杰明·史华兹的杰出著作《寻求富强:严复与西方》中认为,“严复站在尚未经历近代化变化的中国文化的立场上,一下子就发现并抓住了这些欧洲著作中阐述的‘集体的能力’这一主题。”在为本杰明·史华兹的著作所做的序文中,路易斯·哈茨发挥作者的观点说:“严复认为,除开西方作者们所说的诸多的‘个人主义’或‘放任主义’而外,‘集体的能力’这一主题体现了欧洲走向近代化的运动,而这一主题所以尚未为西方评论家特别关注,显然是因为它常常是被通过其他观念加以表达的。但今天,西方已在不知不觉中进入一种新的境况,卷入了许多明显在经历‘近代历史’的国家的事务中,这必将使处在新境况中的西方对自己思想史上的这些问题作一回顾。严复的看法,在极大程度上,很可能最终会成为我们的看法。”

严复是近代中国系统翻译介绍西方资产阶级学术思想的第一人.通过翻译《天演论》,将达尔文进化论带到中国,并使之超越达尔文生物进化论的范畴而具有了世界观的社会意义.又通过翻译《穆勒名学》和《名学浅说》,将逻辑归纳法和演绎法介绍到中国,其中对培根的经验归纳法尤为重视.并将之与陈、朱学派的“道问学”相印证,而猛烈抨击陆、王学派的“心性之说”.严复的翻译,创造性地启用很多几乎死亡的中国古典文字,比如:天演、自繇、内籀、公理、群学、储能、效实,以及物竞天择、适者生存等等,从而在西方的新式理论与中国的传统文化之间建立起一种既紧张又内在的相关性.
对于西方的学术界来说,严复也不乏特殊的意义.本杰明·史华兹的杰出著作《寻求富强:严复与西方》中认为,“严复站在尚未经历近代化变化的中国文化的立场上,一下子就发现并抓住了这些欧洲著作中阐述的‘集体的能力’这一主题.”在为本杰明·史华兹的著作所做的序文中,路易斯·哈茨发挥作者的观点说:“严复认为,除开西方作者们所说的诸多的‘个人主义’或‘放任主义’而外,‘集体的能力’这一主题体现了欧洲走向近代化的运动,而这一主题所以尚未为西方评论家特别关注,显然是因为它常常是被通过其他观念加以表达的.但今天,西方已在不知不觉中进入一种新的境况,卷入了许多明显在经历‘近代历史’的国家的事务中,这必将使处在新境况中的西方对自己思想史上的这些问题作一回顾.严复的看法,在极大程度上,很可能最终会成为我们的看法.”

严复是中国近代翻译史上学贯中西、划时代意义的翻译家,也是我国首创完整翻译标准的先驱者。严复吸收了中国古代佛经翻译思想的精髓,并结合自己的翻译实践经验,在《天演论》译例言里鲜明地提出了“信、达、雅”的翻译原则和标准。
“信”(faithfulness)是指忠实准确地传达原文的内容
“达”(expressiveness)指译文通顺流畅
“雅”(elegance)可解为译文有文采,文字典雅
这条著名的“三字经”对后世的翻译理论和实践的影响很大,20世纪的中国译者都深受这三个字影响的。
他为近代中国翻译找到了坐标,这是里程式划时代的贡献。

他翻译了《天演论》等书,系统地将西方的社会学、政治学、政治经济学、哲学和自然科学介绍到了中国。

  • 严复为什么被誉为近代中国翻译第一人
    答:严复是近代中国系统翻译介绍西方资产阶级学术思想的第一人.通过翻译《天演论》,将达尔文进化论带到中国,并使之超越达尔文生物进化论的范畴而具有了世界观的社会意义.又通过翻译《穆勒名学》和《名学浅说》,将逻辑归纳法和演绎法介绍到中国,其中对培根的经验归纳法尤为重视.并将之与陈、朱学派的“道问学...
  • 为什么说严复是近代中国翻译第一人
    答:他的译著在当时影响巨大,是中国20世纪最重要启蒙译著。严复的翻译考究、严谨,每个译称都经深思熟虑,他提出的“信、达、雅”的翻译标准对后世的翻译工作产生深远影响。
  • 严复为什么被誉为近代中国翻译第一人
    答:严复是中国近代翻译史上学贯中西、划时代意义的翻译家,也是我国首创完整翻译标准的先驱者。严复吸收了中国古代佛经翻译思想的精髓,并结合自己的翻译实践经验,在《天演论》译例言里鲜明地提出了“信、达、雅”的翻译原则和标准。“信”(faithfulness)是指忠实准确地传达原文的内容 “达”(expressiveness...
  • 天演论是我国近代哪位著名的思想家翻译的?
    答:真正使严复负有盛名,被公认为中国近代传播西学旗手的重要标志,则是他翻译《天演论》一书。因此,严复被誉为“中国西学第一人”。对严复先生的评价。严复翻译了《天演论》等诸多西洋学术名著,成为近代中国开启民智的一代宗师。离开北洋水师学堂后,严复先后出任安徽高等学堂监督、复旦公学和北京大学等校校长...
  • 严复被称为中国的什么第一人
    答:严复被称为中国西学第一人。引西学启民智,重实学兴邦国。这位旧学邃密、新知深沉的大学者从秀丽的福州山水走出,一心探索救国救民的道路。主张变法维新,挽救国家沉沦,他所引介的西方思想,摇荡起整个时代的思潮,他就是严复。是中国近代重要启蒙思想家、教育家、翻译家,被誉为中国西学第一人。作为会...
  • 严复被称为中国的什么第一人?
    答:面对生存危机,年轻的严复用《天演论》等一系列译著,唤起国人救亡图存意识,被誉为“中国西学第一人”。严复受公派留学英国格林尼次海军大学。期间,他游历欧洲各国,并广泛考察英国社会,探讨英国富强的原因。人物分析:“严复是中国近代第一个向国内引进西方八大名著的人,他引进新的世界观和方法论,包括...
  • 严复被称为中国的什么第一人
    答:传播维新变法思想,同时将西方的社会学、政治学、政治经济学、哲学和自然科学引入中国。他所倡导的“信、达、雅”翻译标准,对后世的翻译产生了深远影响。严复是清末具有重要影响力的资产阶级启蒙思想家,也是中国近代史上向西方寻求真理的“先进中国人”之一。康有为赞誉他为“精通西学第一人”。
  • 严复简介(清朝时期杰出的翻译家和教育家)
    答:1.对翻译事业的影响 严复被誉为“中国近代翻译事业的奠基人”,他的翻译方法和理念被后来的翻译家所借鉴和发扬,为中国近代翻译事业的发展奠定了坚实的基础。2.对教育事业的影响 严复提倡“教育为本”,注重学生的个性发展,他的教育理念和方法被后来的教育家所推崇和传承,为中国近代教育事业的发展做出...
  • 近代中国“开眼看世界的第一人”是(
    答:1. 严复是近代中国的一个重要人物,他在19世纪末至20世纪初前往日本留学,并在那里翻译了大量的西方文学作品,包括莎士比亚的戏剧。2. 严复的翻译工作不仅限于文学作品,他还致力于介绍西方的现代思想和文化。3. 严复的活动对中国晚清社会的思想解放和现代化进程产生了深远的影响。4. 由于他在引入西方...
  • 把西方进化论学说介绍到中国的中国西学之第一人是谁
    答:该进化论学说介绍到中国第一人是严复。严复,原名宗光,字又陵,后改名复,字几道,汉族,福建侯官人,是清末很有影响的资产阶级启蒙思想家,翻译家和教育家,是中国近代史上向西方国家寻找真理的“先进的中国人”之一。严复在1896年决定翻译赫胥黎的《EvolutionandEthics》,将其翻译为《天演论》,表明了...