请日语强人帮我翻译一下,要快!!要简单一些,谢谢!!

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-28
哪位日语强人帮我翻译一下

意思是:---“医院”

おかじま ひろし
オカジマ ヒロシ
冈岛 弘
冈岛 博
冈岛 寛
冈嶋 博


Okajima/おかじま/オカジマ (姓):
冈岛、冈嶋

Hiroshi/ひろし/ヒロシ (名/男名):
弘、博、寛、博、宏、浩、博史、洋、浩志、裕、広志、弘司、弘志、広司、浩史、博司、etc.

おはようございます、私の高校は本日、バーについての话をする。
高校の成果は、それを追求し、その后の时代には、各教师がほとんどのため、非常に、との绝望的な昼间の努力を走り回って、毎日の学习がビジー重要なのは生徒の成绩で合意したことができます。そのためには、生徒达は触れていないにも、教师の生活を残酷に変更されました。ただし、この调査が、非常に幸せな悲惨され、贵重な时间を霞ライ、丸、良い友达と相互激励のチャット、または自分の好きな本を见て、お気に入りの曲をリラックスして闻く。时折、心臓についての话をする先生を见つけると、非常に我々の苦情に耳を倾け、患者さんは私たちを奨励する。私は高校教师の励ましなく、私はどうして信じることができなかったようだ。ので、非常に私の先生に感谢する。
高校の梦のラウンドで大学に入学する。忙しいと幸せな生活を始めただけで始まり、いくつかの混乱と混同が、徐々に习惯は、彼らの努力を継続するための新たな梦のための新たな梦を持って!
ありがとうございました!

PS: 真的是很准很准呀。

什么东西!40分算给你多了!yiyi459097100好好要学习!!!

  • 请日语强人帮我翻译一下,要快!!要简单一些,谢谢!!
    答:ただし、この调査が、非常に幸せな悲惨され、贵重な时间を霞ライ、丸、良い友达と相互激励のチャット、または自分の好きな本を见て、お気に入りの曲をリラックスして闻く。时折、心臓についての话をする先生を见つけると、非常に我々の苦情に耳を倾け、患者さんは私たちを奨励する。
  • 『日语强人』请帮我翻译一下
    答:オカジマ ヒロシ 冈岛 弘 冈岛 博 冈岛 寛 冈嶋 博 …Okajima/おかじま/オカジマ (姓):冈岛、冈嶋 Hiroshi/ひろし/ヒロシ (名/男名):弘、博、寛、博、宏、浩、博史、洋、浩志、裕、広志、弘司、弘志、広司、浩史、博司、etc....
  • 请哪位日语强人翻译一下哦!不要网上直译的哦!非常感谢,浪费您几分钟...
    答:クラブの成果を発表すると同时に、学校の宣伝手段の一つです。日本の学校クラブは私たちより、ずっとうまくできています。クラブに入るのは一芸を勉强して、视野を広げるはもちろん、学生たちの交流も固めます。団结は民族が强くなるもとだ、と日本人は思いますから、部活を通して、...
  • 日语强人翻译一下
    答:この間で一週間は教学課が一つや会話課が二つですけれども私たちの日本語をだんだん上手になる気持ちを感じています。特に会話課が一番重要だと思います。だって、外国語を勉強することにとって重要なのは相手とコミュニケーション出来ることと相手が私は喋ることを理解できることだ...
  • 请日语强人帮我 日语翻译
    答:私を弄んだわけか。私、本当に马鹿だったね。君のことそんなに気にかけていたのに。私は世の中に一番马鹿だ。上等だ、本当に上等だ。今回は心の奥まで伤つけられた。なんだ、ただ君の道具に过ぎなかったね。
  • 日语强人帮忙翻译一下!
    答:我是真正的决斗者:私は本当の决闘者です 我的目标是成为真正的决斗者:私の目标は本当の决闘者になるのです
  • 哪位日语强人能帮我把中文翻译成日文``学分需要``谢谢
    答:私の故郷は福建です。日本语が勉强しやすくて、中にはたくさんの汉字が入っていて、勉强する过程はとても面白いですから、私は日本语が好きです。私の弟も修美大学で勉强しています、私达は时々一绪に家へ帰ります。彼も日本语が好きで、勉强しようと准备しています。私は大好きなのは...
  • 会日语的强人帮忙翻译一下吧 谢谢了
    答:店长様、昨日电话いただいたのに出られませんでした。携帯の电源はなくなったからです。本当に申し訳ありませんでした。私の日本语があまり上手ではないから、误解いただくのが怖いです。恐れ入りますが、今后の仕事时间と给料を纸に书いていただけませんか。これからは必ず仕事をがん...
  • 请哪位日语强人翻译一下哦!不要网上直接翻的哦!!!
    答:暖かさ。わたしたちは寮は阴を探し难い太阳、冬に寮に黒くて寒い。屋外ではなおさら、耳が守らなければならない冻てついてしまった。3テレビの报道によると、今年の冬は珍しくも寒くて、みなさんに万全を期して防寒の准备をしている 这是我的答案,如果您觉得不错请给分 ...
  • 日语强人请帮忙翻译一下~!
    答:希望那无形无体的未来 有着切实存在的我 在那风起 迎风飞翔之时 对你展现笑容 既不是动作精密的机器 也不愿假装力不能及 背后浮现的双翅 那便是 蓬勃而出的勇气 一直不知如何解释 只有一言不发 默默凝视 沉默着逃离般的凝视 不期待你能明白 你想听的 我真实的心情 早已漫溢出来 何时能变得温柔...