请求日语达人帮我翻译下面句子,明天要出一个小品故事,谢谢。。。

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-25
请各位英语达人帮我翻译一下下面的句子,小女子感激不尽,急,在线翻译不要啊!谢谢大家,明天上午就要。

1.每个人都想认为自己比发展中国家的人们聪明,并且也比自己的前辈聪明。2.人们几乎都想证明自己不关心身边的事情。
3.罗格夫先生,57岁,又高又瘦还带着眼镜,他花了毕生时间去探索人迹罕至的地方和别人想不到的想法。

确认了4月21日入库的FC系统(NB)的现货表,没有全书检查完了的记载,这边已经检查完了了吗?
※检查内容:螺丝空转(螺母不良)
4月27日发货预定的V=FC-02NB系列有13000个,在中国没有检查完了的话,不双休日上班进行全数检查的话会来不及。
如果已经检查完了,之前也联系过了,能不能记载现货表,没有记载是为什么呢?

希望能帮到您~!

1,您好,初次见面,我是XX会社的部长XX。
はじめまして。&&会社の部长&&と申します。
2,您好,早就久仰您的大名了,今天终于有幸一见,我是OO公司的代表A,旁边这位是我的助手B。。
はじめまして。お名前、かねがねから伺って来ました。今日はお会いすることができまして、本当にうれしく思います。&&会社の代表Aと申します。これは助手のBです。
3,见到您真的很高兴,等下能帮我签下名吗?
お会いできて、うれしく思います。サインをお愿いしてもよろしいですか。
4,低调,低调,这些事以后再说吧!再这之前 先进餐吧!
まあ、まあ、そんなことは后にして、その前に、まず食事をしましょう。
5,我们这里的菜肴适合你们的口味吗?
お口に会うでしょうか
6,非常好吃,不但新鲜而且样式多,造型精美,简直是一件艺术品。
本当においしいです。新鲜だけでなく、见た目もいいし、まるで芸术品见たいです。
7,呵呵,那多吃点。。。话说回来,两位是第一次到日本吧?
それでは、存分に召し上がってください。ところで、お二人は初めて日本に来るのですか
8,对啊。。
そうですが
9,那么你们觉得日本怎样?
では、どう思いますが。
10,在我们来的路上见到一些奇怪的事情
来る途中、ちょっと理解できないことを见ましたが
11,噢?
へえ?
12,譬如说为什么这里的人可以直接饮用水龙头里出来的水。。。
たとえば、直接水道の水を饮むとは…
13,呵呵,因为我们的水都是经过加工,可以直接饮用的。。。
ああ、こっちの水は加工されて、直接饮むことができるんですよ。
14,原来这样
なるほど
15,每个地方都有他的特色呢。。。
どこでも、それなりの特徴をもっていますね
16,那签名的事。。。。
サインのことですが…
17,先把饭吃了吧,然后到我们公司再说。
まずは食事をして、うちの会社へ行ったらまたしましょう。
18,我们这里的风俗习惯在你未来逗留的几天时间里会慢慢了解的
これから滞在の何日间に、こっちの风俗习惯が少しずつ分かるようになると思います。

参考までに

1,您好,初次见面,我是XX会社的部长XX。
こんにちは。初めまして、私は~~会社こんの部长~~です。

2,您好,早就久仰您的大名了,今天终于有幸一见,我是OO公司的代表A,旁边这位是我的助手B。。
こんにちは。お名前はかねてから承っております。今日お会いにでき幸いでございます。私は~~会社の代表Aで、こちらはアシスタントのBです。

3,见到您真的很高兴,等下能帮我签下名吗?
お会いに出来とっても嬉しいです。后でサインをくださいませんか。

4,低调,低调,这些事以后再说吧!再这之前 先进餐吧!
控えめ、こんな事は今后にしましょう。まず、お食事しましょう。

5,我们这里的菜肴适合你们的口味吗?
こちらの料理はお口に合ってませんか。

6,非常好吃,不但新鲜而且样式多,造型精美,简直是一件艺术品。
とっても美味しいです。新鲜で种类も豊富です。それに、形も美しくて、まるで芸术品のようです。

7,呵呵,那多吃点。。。话说回来,两位是第一次到日本吧?
そうですか。それでたくさん召し上げて。。。ちなみに、お二人は日本初めてですか。

8,对啊。。
そうです。

9,那么你们觉得日本怎样?
日本の最初の印象はいかがですか。

10,在我们来的路上见到一些奇怪的事情
あ、先こちに来た途中でとっても不思议なことを见かけました。

11,噢?
お、何でしょう。

12,譬如说为什么这里的人可以直接饮用水龙头里出来的水。。。
例えば、人はそのまま水道の水を饮んでて、あれはなぜ。。。

13,呵呵,因为我们的水都是经过加工,可以直接饮用的。。。
あ、あ、これは、こちの水道水はきれいで、直接饮めるのから。。。

14,原来这样
なるほど。

15,每个地方都有他的特色呢。。。
ところどころは、自分の特色がありますね。

16,那签名的事。。。。
あのサインのことは。。。

17,先把饭吃了吧,然后到我们公司再说。
先に食事をしましょう。残りのことはまた会社で话しましょう。

18,我们这里的风俗习惯在你未来逗留的几天时间里会慢慢了解的
こちらの风俗习惯はこれから滞在するうちにだんだんと分かれると思いますよ。

以上供参考(同时发往QQ了)

1、 こんにちは、初めて会った、私はクラブの大臣イグゼクスXXはでした。
长く、今日は幸运にも1つのを目の当たりにしたあなたの名前を赏賛
Kon'nichiwa, hajimete atta, watashi wa kurabu no daijin iguzekusu XX wadeshita. Nagaku, kyō wa kōun ni mo 1tsu no o manoatari ni shita anata no namae o shōsan

2、 こんにちは、长い时间前にいたが、私は会社の代表者オブジェクト指向A とこれに次のだった私のアシスタントBのです。
kon'nichiwa, nagai jikan mae ni itaga, watashi wa kaisha no daihyō-sha obujekuto shikō A to kore ni tsugi nodatta watashi no ashisutanto B nodesu.

3 は、本当にあなたに会えて幸せなので、私はそれの名の下に署名するのに役立ちます?
Wa, hontōni anata ni aete shiawasenanode, watashi wa sore no na no shita ni shomei suru no ni yakudachimasu?

4、 低キー、ローキー、これらのことはそれを言うだろう!して先进的なバーの前に!
Tei kī, rōkī, korera no koto wa sore o iudarou! Shite senshin-tekina bā no mae ni!

5、 我々はここにあなたの料理ですが、それを味ですか?
Wareware wa koko ni anata no ryōridesuga, sore o ajidesu ka?

6 は、非常においしい、新鲜なスタイルだけでなく、より洗练されたフォームは、単に芸术作品です。
Wa, hijō ni oishii, shinsen'na sutairu dakedenaku, yori senren sa reta fōmu wa, tan'ni geijutsu sakuhindesu.

7、 ああ、もっとしている。 。 。一方、2つの日本、右侧の最初の时ですか?
Ā, motto shite iru. . . Ippō, 2tsu no Nippon, migigawa no saisho no tokidesu ka?

8、 右ああ。 。
Migi ā. .

9 あなたは日本をどう思いますか?
Anata wa Nippon o dō omoimasu ka?

10 我々はいくつかの奇妙な物事を见る方法には
Wareware wa ikutsu ka no kimyōna monogoto o miru hōhō ni wa

11 は、O?
wa, O?

12 例えば、なぜ人々は饮んで水道水から出てくることができます。 。 。
Tatoeba, naze hitobito wa nonde suidō-sui kara dete kuru koto ga dekimasu. . .

13 日に、ハァッ、ハァッ、私たちの水が処理されるためには、直接饮むことができます。 。 。
-Nichi ni, ha~a~tsu, ha~a~tsu, watashi-tachi no mizu ga shori sa reru tame ni wa, chokusetsu nomu koto ga dekimasu. . .

14、 元のように
Moto no yō ni

15 は、それぞれの场所にそれがある彼は备えています。 。 。
wa, sorezore no basho ni sore ga aru kare wa sonaete imasu. . .

16 日、署名の事。 。 。 。
Nichi, shomei no koto. . . .

17 は、最初に、バーを食べて私たちの会社に话しています。
Wa, saisho ni, bā o tabete watashi-tachi no kaisha ni hanashite imasu.

18 は、习惯がここ数日间ゆっくりと理解するお客様のご滞在
Wa, shūkan ga koko sū-nichikan yukkuri to rikai suru okyakusama no go taizai

读法:

围观的,想知道低调咋说

  • 各位日语达人,我明天要到日企面试,请帮我翻译简历。谢谢!高分悬赏 我...
    答:出张等の手配。3、マネージャーの报告に协力する。又、调査により、仕事の展开に意见を出す。4、重要资料の整理。议事録、コストリスト、インビテーション、顾客との往来ドキュメント、契约书等がある。以上内容有几个地方没有一字一句的翻译,在保留你愿意的基础上,做了适当总结 ...
  • 谁能帮我把下面这几句话翻译成日语 我语法不好 能翻译的准确点 明天...
    答:主要な仕事は现金の面での仕事で、银行に行って予备金を抽出して、毎日退勤して现金を清算して、现金の日の记帐と银行の日の记帐を行います。小切手手形等の手形及び会社の印鉴を保存する。従业员の清算と给料を清算して清算することと、毎月すぐにパソコン系を作る…...
  • 帮我翻译下这五个日语句子,谢谢各位了。
    答:1.在超市买了伞和包。六点钟回家了。2.昨天从九点到十二点在学校学了日语。3.下午和朋友一去去博物馆。4.明天早上六点起床。学习日语。八点半左右去电影院。5.作业做完了。之后和小王(王桑)一起去学校旁边的超市。请参考。
  • 请求日语达人帮忙翻译几个句子,感激不尽
    答:1、すみませんが、谁かが私の问题を答えてくれませんか?2、すみませんが、ボスにガイドブックをいただけませんか?3、ええ、はい。大丈夫ですよ。4、すみませんが、今お时间大丈夫ですか?すみませんが、今手が空いている方はいらっしゃいませんか?手伝ってくれませんか?5...
  • 下面几个句子请会日语的大侠帮我翻译一下
    答:日本语を教えてもらいたいです 王さんと分かれることにしました 李さんはソニーに采用されました しまった、财布が落しちゃった。この仕事は一人ではとてもできません 今年の冬は寒くないそうです 今日伞を持って行ったほうがよさそうです ...
  • 谁能帮我翻译一下下面的日语,在下不胜感激
    答:或进或退,明天依旧来到 站在风中,北风刺痛脸颊 我们目空一切的走啊,穿越了美丽的日子渐渐长大 落在你肩头的雪花将时间凝固 彩やかに见える今だけは 止まった街はジオラマのように 「今 どこで何をしてるのですか」いつかの自分から未来宛の手纸 初雪がこのせわしい世界隠し あの日と...
  • 求日语高手帮我翻译几个句子谢谢了,大神帮忙啊
    答:1.请快点写 早く食べてください。 2.请慢点吃 ゆっくり食べてください。 3.请在外面接电话 外で電話を出てください。 4.学生们正在游泳池游泳 学生たちはプールで泳いでいます。 5.老师正在教语法 先生は文法を教えています。 6.我昨天看了日本的动画片 私はきのう日本の...
  • 日语系的哥哥姐姐们,帮我回答下句子,我要罗马音和翻译成中文。准确点...
    答:佐藤:米勒先生。米勒:什么?佐藤:明天和朋友一起看樱花。米勒先生也一起去好不好?米勒:好啊。你去哪里?佐藤:大阪城公园。米勒:什么时候?佐藤:10点钟。大阪城公园站见面吧。米勒:知道了。佐藤:那么,明天见。Sato: Mr. Miller.Miller: what?Sato: tomorrow with friends to see cherry blossoms. Mr...
  • 求帮忙把下面句子翻译成日语。
    答:4、私は昨日箱根へ富士山を见に行きました。それから美术馆へ行きました。5、小野さんはよく家でCDを闻きます。ときどきコンサートを闻きに行きます。6、わたしはだいたい一周间に一回、母に电话しています。你好,看你的这些句子,似乎是属于初级日语语法的句子,所以在翻译的时候,我...
  • 请高人帮忙翻译几个日语句子,谢谢(有些急,最好明天12点前告诉我),,谢 ...
    答:(1)ご光临を心よりお待ちしております。(2)中村さんのことは昔から闻いております。(3)今晩は思う存分にお楽しみくださいますようお愿いします。(4)行届いたご手配をして顶き、诚にありがとうございます。(5)ご光临を心より期待しております。(6)遥々远いところから东京...