文言文舒王嗜书翻译

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-04

1. 文言文舒王嗜书翻译

这里也是借的别人的答案舒王性酷嗜书,虽寝食,手不释卷.知常州,对客未尝有笑容.一日大会宾佐,倡优在庭,公忽大笑,人颇怪.乃共呼优人,厚遗之曰:「汝之艺能使太守开颜,可赏也.」有人窃疑公笑不因此,乘间启公,公曰:「畴日席上偶思〈咸〉〈常〉二卦,豁悟微旨,自喜有得,故不觉发笑耳.」《墨客挥犀》参考译文:王安石生性酷爱读书,即使是睡觉吃饭也手里离不开书.到常州时后,对客人也没有一点笑容.有一天,府衙中举办宴会,当艺人表演滑稽戏时,王安石忽然大笑起来。

人们觉得非常奇怪,于是都说要赏赐艺人.官员便厚赏了表演艺人,称赞说:“你的才艺能使太守开颜,应该得到赏赐。”有人也怀疑王安石并不是因此发笑,便在事后找了个机会问王安石:“您那天在宴会上为什么发笑?”王安石回答:“那天在宴会上,我偶然想到了《周易》中《咸》、《常》两卦,豁然开朗,悟出了一点道理,有所收获自己高兴,所以不自觉的笑了出来。

2. 文言文舒王嗜书翻译

这里也是借的别人的答案

舒王性酷嗜书,虽寝食,手不释卷.知常州,对客未尝有笑容.一日大会宾佐,倡优在庭,公忽大笑,人颇怪.乃共呼优人,厚遗之曰:「汝之艺能使太守开颜,可赏也.」有人窃疑公笑不因此,乘间启公,公曰:「畴日席上偶思〈咸〉〈常〉二卦,豁悟微旨,自喜有得,故不觉发笑耳.」《墨客挥犀》

参考译文:

王安石生性酷爱读书,即使是睡觉吃饭也手里离不开书.到常州时后,对客人也没有一点笑容.有一天,府衙中举办宴会,当艺人表演滑稽戏时,王安石忽然大笑起来。人们觉得非常奇怪,于是都说要赏赐艺人.官员便厚赏了表演艺人,称赞说:“你的才艺能使太守开颜,应该得到赏赐。”有人也怀疑王安石并不是因此发笑,便在事后找了个机会问王安石:“您那天在宴会上为什么发笑?”王安石回答:“那天在宴会上,我偶然想到了《周易》中《咸》、《常》两卦,豁然开朗,悟出了一点道理,有所收获自己高兴,所以不自觉的笑了出来。

3. 郁离子梁王嗜果的原文及翻译

梁王嗜果,使使者求诸吴①.吴人予之桔,王食之,美.他日又求焉.予之柑,王食之尤,美.则意其犹有美者,未予也②,惎③使者聘于吴而密访焉.御儿之鄙人,有植枸橼于庭者④,其实大如瓜.使者见而怪之,曰:“美哉!煌煌乎⑤柑不如矣.”求之,弗予.归言于梁王.梁王曰:“吾固知吴人之靳也⑥.” 使者以币请之⑦.朝而进之,荐而后尝之⑧.未毕一瓣,王舌缩而不能咽,齿柔而不能咀,顣頞以让⑪使者.使者以诮⑫吴人.吴人曰:“吾国果之美者,桔与柑也;既皆以应⑬王求,无以尚⑭矣.而王之求弗置⑮,使者又不询而观其外美,宜乎所得之不称⑯所求也.夫木产于土,有土斯⑰有木,于是乎果实生焉.果之所产不惟吴,王不遍索⑱,而独求之吴,吾恐枸橼之日至,而终无适⑲王口者也”!①梁王:即“魏王”.梁,魏国,周代诸侯国,战国时迁都于大梁今河南开封,故称之“梁”.嗜果:爱吃水果.求诸吴:向吴国寻求.吴,周代诸侯国,秦秋末年为越国所灭.②意:猜测.③惎(jì):教,指点.聘:古代诸侯之间派使节问候.④御儿:古地名,在今浙江桐乡西南.鄙人:指居住郊野的人,即农人.⑤煌煌乎:光灿灿地.⑥靳:吝啬.⑦币:泛指作礼物的钱财、玉、马、皮、帛等.⑧荐:进献祭品,这里指先用枸橼在宗庙祭过其先王.尝:品尝.⑨齿柔:即俗谓“倒牙”因食物太酸致使牙齿不能咀嚼.⑩顣頞(cù è):顣,音 cù,皱缩(额头、眉毛).頞:鼻梁.⑪让:责备.诮:责问.⑫诮(qiào):责备.⑬应:答应,这里有“满足”的意思.⑭尚:超过.⑮置:放弃,罢休.⑯称:配得上.⑰斯:就.⑱遍索:广泛地寻求.⑲适:合乎.梁王喜欢吃水果,派使者到吴国去寻求,吴人给了他一些桔子,梁王吃后感到味道很美.过些时,又派使者(向吴国)寻求别的水果,吴人给了他一些柑子,梁王吃后感到味道更美.梁王疑心吴国还有更美的水果不愿意给,于是教使者到吴国行聘礼,暗地进行察访.吴国御儿的一个农人,院中栽种的枸橼,果实有瓜那么大,使者看见,认为它很奇特,说:“真好啊,金灿灿的柑子也不如它.”向这个农人要,这个农人不给.” 使者将情况报告给梁王.梁王道:“我早知道吴国人是吝啬的.”命令使者带上礼物再去请求.使者把枸橼带回来,在朝廷进献给梁王.梁王先用它祭祀了先王,然后才品尝,一瓣还没吃完,就酸得舌头伸不直,牙齿也不能咀嚼,唏嘘鼻子,紧皱眉头,连声责备使者.使者去责问吴国人,吴国人说:“我国水果中最美的,就是桔子和柑子.为满足梁王的要求,这些都已送去,此外没有更好的了.但是梁王的要求没有个完,你也不问清情况,只是看到枸橼又大又香,就要了去,那自然难以满足梁王的要求了.树木生长于土地,有什么样的土地,就有什么样的树木,于是,各种水果就在各地生长出来.产水果的地方,不只是吴国,梁王不广泛地寻找,而只是向吴国求找,这样的话,我恐怕枸橼一类的水果会天天送到梁王那里,也不会符合梁王的口味啊。

4. 阅读下面的文言文,完成下面各题

小题1:C小题1:A小题1:A小题1:(1)①宗族亲党认为魏舒没有学业,劝他不去参加考核,可以以此获得高名。

(3分)②平素没有清雅言谈的同僚都面带愧色,议论的人因此称道他。(2分)③魏舒于是下令征召他,可是最终也没有祸患,有见识的人因此说他命运通达。

(3分)(2)分 人 以 财 谓 之 惠/ 教 人 以 善 谓 之 忠 /为 天 下 得 人 者 谓 之 仁 /是 故 以 天 下 与 人 易 /为 天 下 得 人 难/(2分) 小题1:领:兼任官职小题1:之:代词, “他”。B.其:前,代词;后,指示代词,“其中的”。

C.以:前:介词,“因,由于”;后:介词,“在”。D.因:前,介词,“趁着”;后,介词,“凭借,用”。

小题1:魏舒说的应该是自己是那不称职的。小题1:略参考译文:魏舒,字阳元,任城郡樊县人。

幼年丧父,被外祖父宁家抚养成人。身高八尺二寸,仪态秀雅身材伟岸,但外表迟钝质朴,不为乡亲器重。

堂叔吏部郎魏衡,在当代很有名望,也不是很了解魏舒,让他看守碾米的水碓。常常慨叹说“魏舒如果能管理几百户人家,我的心愿就满足了!”魏舒也不介意。

生性喜好骑马射箭,穿着皮衣,进入山林沼泽,以捕渔打猎为正事。只有太原王乂对魏舒说:“您终当任职台辅,可是现在没能让妻儿免于饥寒,我应当帮你经营生计。”

常常在他匮乏时赈济他,魏舒接受而不推辞。四十多岁的时候,计掾访察孝廉。

宗族亲党认为魏舒没有学业,劝他不去参加考核,可以以此获得高名。魏舒说:“如果赴试而考不中,那责任在我,怎能虚假地以不赴试窃取高名来作为自己的荣耀呢!”于是自己按规定的内容和分量学习。

一百天学习了一门儒家经典,因而对答策问并考中,做了尚书郎。当时想淘汰郎官,没有任郎官的才能的就罢免。

魏舒说:“我就是那不称职的人啊。”用包袱包裹上被子就出去了。

平素(平时)没有没有清雅言谈的同僚都面带愧色,议论的人因此称道(称赞、称颂)他。几经升迁,做了后将军钟毓的长史官,钟毓常与属下参将副将比赛射箭,魏舒常常是替他筹画筹画罢了。

后来恰逢人手不够,让魏舒凑数。钟毓起初不知他擅长射箭。

魏舒神态娴静优雅,发箭无不射中,满座惊讶。没有对手。

钟毓边慨叹边道歉说:“我不能充分发挥您的才能,就像这射箭,岂只是一件事啊!”转任相国参军,封为剧阳子。朝中府中琐碎的事务,不曾发表见解;至于兴废大事,众人不能决断的,魏舒从容替他们筹画,大多超出众人议论之外。

晋文帝非常器重他,每当朝会结束,目送着他,说:“魏舒俊伟出众,就好像人的衣领和袖口一样啊。”任冀州刺史,在职三年,因政简惠民著称。

入朝任侍中。山涛去世后,让魏舒兼任司徒,不久正式就任。

魏舒有威重德望,傣禄赏赐分给九族亲友,家无余财。陈留人周震多次被诸府征召,征召文书下达后,府中的最高长官就丧命,人们都称周震是“杀公掾(妨死长官的属官)”,没有谁再敢征召他了。

魏舒于是下令征召他,可是最终也没有祸患,有见识的人因此说他命运通达。因年岁大了,常常称病让位。

中间又短时间就职,代理兖州中正,不久又称病。尚书左丞郤诜给魏舒写信说:“公久病稍好,治理政务就是了,这正是皇上所关心的。

为什么重新就职后又卧病,委曲自身回避法度,很是失去了众人的厚望。公年少时建立了巍巍大业,一旦放弃,难道不可惜吗!”魏舒和起初一样仍旧称病。

后来因灾异请求辞官,皇帝不答应。此后趁正月初一朝会完毕回到宅第,上表送还印章绶带。

太熙元年去世,享年八十二岁。

5. 【阅读下面的文言语段,完成题目

小题1:A小题1:C小题1:D 点评:考查文言文的虚词,一般有“之”“于”“而”“以”“其”“为”“乃”“焉”等,平时我们要结合例句进行归类积累,熟知常见文言虚词的意义和用法。

词不离句,理解文言虚词也是这样,把它放到句子里翻译翻译就感知出来了。这样才不至于死记硬背。

小题1:试题分析:D项中的“王彬‘虽然曾与王敦有过节,仍然不计前嫌’”的说法在原文中并没有提及。点评:对于每一个选项的内容,其原句出现在什么地方,哪个段落,都要找到根据。

然后,仔细阅读相关的句子,看是不是跟选项的意思一致,一致则排除掉。另外还要根据上下文内容做进一步验证。

当然,更不能认为找到答案就不看下面的选项了,一定要把选项辨析完,才能使答案更准确。

6. 文言文阅读王舒.字处明.丞相导之从弟也的翻译

咸和二年(327年),庾亮打算征召历阳内史苏峻,以求尽早消除这一祸患。司徒王导认为这极危险,于是让王舒出任抚军将军、会稽内史,作为外援。同年苏峻不应命,并联结镇西将军祖约进攻建康,王舒于是受诏行扬州刺史事。次年苏峻攻陷建康,吴国内史庾冰亦因抵挡不住苏峻军进攻而弃郡来投。王舒后收到王导以太后诏谕为名的密令,要三吴人起兵勤王,于是派庾冰和谢藻率一万兵渡浙江,吴兴太守虞潭、吴国内史蔡谟和前义兴太守顾众都响应,亦起兵讨伐苏峻。及后庾冰等军与苏峻所派的张健、弘徽等人多次作战,期间互有胜负,因一些战事失利而令吴郡及吴兴多个县被掠,王舒于是派王允之行扬烈将军,与徐逊、陈孺等将领以轻兵于武康突袭苏峻军,后即收取战利品协助虞潭,更击退从宣城来侵的苏峻将领韩晃。

同年冬,苏峻堕马被杀,温峤于是设立行台,并以王舒监浙江东五郡军事[1]。王舒亦派兵平定次年苏逸于石头城兵败后东逃的残余力量。

苏峻之乱平定后,王舒因功彭泽县侯。咸和八年六月甲辰日[2](333年7月24日)[3],王舒逝世,朝廷追赠车骑大将军、仪同三司,谥穆侯。

《晋书 王舒传》王舒,字处明,丞相导之从弟也。父会,侍御史。舒少为从兄敦所知,以天下多故,不营当时名,恒处私门,潜心学植。年四十余,州礼命,太傅辟,皆不 就。及敦为青州,舒往依焉。时敦被征为秘书监,以寇难路险,轻骑归洛阳,委弃公主。时辎重金宝甚多,亲宾无不竞取,惟舒一无所眄,益为敦所赏。

及元帝镇建康,因与诸父兄弟俱渡江委质焉。参镇东军事,出补溧阳令。明帝之为东中郎将,妙选上佐,以 舒为司马。转后将军、宣城公褚裒谘议参军,迁军司,固辞不受。裒镇广陵,复以舒为车骑司马。频领望府文言文网,咸称明练。裒薨,遂代裒镇,除北中郎将、监青徐二州 军事。顷之,征国子博士,加散骑常侍,未拜,转少府。太宁初,徙廷尉。敦表舒为鹰扬将军、荆州刺史、领护南蛮校尉、监荆州沔南诸军事。及敦败,王含父子俱 奔舒,舒遣军逆之,并沈于江。进都督荆州、平西将军、假节。寻以陶侃代舒,迁舒为安南将军、广州刺史。舒疾病,不乐越岭,朝议亦以其有功,不应远出,乃徙 为湘州刺史,将军、都督、持节如故。征代邓攸为尚书仆射。

时将征苏峻,司徒王导欲出舒为外援,乃授抚军将军、会稽内史,秩中二千石。舒上疏辞以父名,朝议以字 同音异,于礼无嫌。舒复陈音虽异而字同,求换他郡。于是改“会”字为“郐”。舒不得已而行。在郡二年而苏峻作逆,乃假舒节都督,行扬州刺史事。时吴国内史 庾冰弃郡奔舒,舒移告属县,以吴王师虞斐为军司,御史中丞谢藻行龙骧将军、监前锋征讨军事,率众一万,与庾冰俱渡浙江。前义兴太守顾众、护军参军顾飏 等,皆起义军以应舒。舒假众扬威将军、督护吴中军事,飏监晋陵军事,于御亭筑垒。峻闻舒等兵起,乃赦庾亮诸弟,以悦东军。舒率众次郡之西江,为冰、藻后 继。冰、飏等遣前锋进据无锡,遇贼将张健等数千人,交战,大败,奔还御亭,复自相惊扰,冰、飏等并退于钱唐,藻守嘉兴。贼遂入吴,烧府舍,掠诸县,所在涂 地。舒以轻进奔败,斩二军主者,免冰、飏督护,以白衣行事。更以顾众督护吴晋陵军,屯兵章埭。吴兴太守虞潭率所领讨健,屯乌苞亭,并不敢进。时暴雨大水, 贼管商乘船旁出,袭潭及众。潭等奔败。潭还保吴兴,众退守钱唐。舒更遣将军陈孺率精锐千人增戍海浦,所在筑垒。或劝舒宜还都,使谢藻守西陵,扶海立栅。舒 不听,留藻守钱唐,使众、飏守紫壁。于是贼转攻吴兴,潭诸军复退。贼复掠东迁、余杭、武康诸县。舒遣子允之行扬烈将军,与将军徐逊、陈孺及扬烈司马朱焘, 以精锐三千,轻邀贼于武康,出其不意,遂破之,斩首数百级,贼悉委舟步走。允之收其器械,进兵助潭。时贼韩晃既破宣城,转人故鄣、长城。允之遣朱焘、何准 等于之,战击于湖。潭以强弩射之,晃等退走,斩首千余级,纳降二千人。潭由是得保郡。是时临海、新安诸山县并反应贼,舒分兵悉讨平之。会陶侃等至京都, 舒、潭等并以屡战失利,移书盟府,自贬去节。侃遣使敦喻,不听。及侃立行台,上舒监浙江东五郡军事,允之督护吴郡、义兴、晋陵三郡征讨军事。既而晃等南 走,允之追蹑于长塘湖,复大破之。贼平,以功封彭泽县侯,寻卒官,赠车骑大将军、仪同三司,谥曰穆。

7. 舒王嗜书 中 王安石是一个怎样的人

经习惯了她,总是在忆苦思甜结束,那个一脸苦相的老地主一瘸一拐走下戏台,慢吞吞的消失在夜色里的时候,才出现在土屋里,三两下化好妆,脸上总是会有泪水把画好的状冲的一道一道,如同下大雨雨水冲土墙时的浅浅的沟壑,后来我才知道那个老地主是秋菊的父亲。

那时候不是每个人都可以进大队文工团的,不仅你有一副好嗓子,还得公社大队有关系,因为在文工团里不仅可以逃避繁重的体力劳动,还可以一年补助半年的工分,还可以经常去地区县里参加汇演比赛,可以吃上肉,白面馍馍。

按道理秋菊是根本不可能进入文



  • 文言文舒王嗜书翻译
    答:参考译文:王安石生性酷爱读书,即使是睡觉吃饭也手里离不开书.到常州时后,对客人也没有一点笑容.有一天,府衙中举办宴会,当艺人表演滑稽戏时,王安石忽然大笑起来.人们觉得非常奇怪,于是都说要赏赐艺人.官员便厚赏了表演艺人,称赞说:“你的才艺能使太守开颜,应该得到赏赐.”有人也怀疑王安石并不是因此发...
  • 文言文舒王嗜书翻译
    答:1. 文言文舒王嗜书翻译 这里也是借的别人的答案舒王性酷嗜书,虽寝食,手不释卷.知常州,对客未尝有笑容.一日大会宾佐,倡优在庭,公忽大笑,人颇怪.乃共呼优人,厚遗之曰:「汝之艺能使太守开颜,可赏也.」有人窃疑公笑不因此,乘间启公,公曰:「畴日席上偶思〈咸〉〈常〉二卦,豁悟微旨,自喜有得,故不觉...
  • 舒王性嗜书文言文翻译
    答:舒王性嗜书文言文翻译为:舒王天生喜欢读书。这一翻译简单明了地表达了原文的含义。在文言文中,“舒王”指的是某位王者的尊号,“性”指的是天生、本性的意思,“嗜”意为爱好、喜欢,“书”则指的是书籍、读书这一行为。整句话的意思是说,这位舒王天生...
  • 与王庠书文言文翻译
    答:7. 文言文舒王嗜书翻译 这里也是借的别人的答案 舒王性酷嗜书,虽寝食,手不释卷.知常州,对客未尝有笑容.一日大会宾佐,倡优在庭,公忽大笑,人颇怪.乃共呼优人,厚遗之曰:「汝之艺能使太守开颜,可赏也.」有人窃疑公笑不因此,乘间启公,公曰:「畴日席上偶思〈咸〉〈常〉二卦,豁悟微旨,自喜有得,故不...
  • 文言文舒王嗜学相关问题
    答:舒王性酷嗜书,虽寝食,手不释卷.知常州,对客未尝有笑容.一日大会宾佐,倡优在庭,公忽大笑,人颇怪.乃共呼优人,厚遗之曰:「汝之艺能使太守开颜,可赏也.」有人窃疑公笑不因此,乘间启公,公曰:「畴日席上偶思〈咸〉〈常〉二卦,豁悟微旨,自喜有得,故不觉发笑耳.」《墨客挥犀》参考译文:王...
  • 文言文舒王性酷嗜书译文
    答:1. 文言文舒王嗜书翻译 这里也是借的别人的答案舒王性酷嗜书,虽寝食,手不释卷.知常州,对客未尝有笑容.一日大会宾佐,倡优在庭,公忽大笑,人颇怪.乃共呼优人,厚遗之曰:「汝之艺能使太守开颜,可赏也.」有人窃疑公笑不因此,乘间启公,公曰:「畴日席上偶思〈咸〉〈常〉二卦,豁悟微旨,自喜有得,故不觉...
  • 舒王性嗜书文言文翻译
    答:1. 文言文舒王嗜书翻译 这里也是借的别人的答案舒王性酷嗜书,虽寝食,手不释卷.知常州,对客未尝有笑容.一日大会宾佐,倡优在庭,公忽大笑,人颇怪.乃共呼优人,厚遗之曰:「汝之艺能使太守开颜,可赏也.」有人窃疑公笑不因此,乘间启公,公曰:「畴日席上偶思〈咸〉〈常〉二卦,豁...
  • 文言文舒王嗜书翻译
    答:舒王性酷嗜书,虽寝食,手不释卷.知常州,对客未尝有笑容.一日大会宾佐,倡优在庭,公忽大笑,人颇怪.乃共呼优人,厚遗之曰:「汝之艺能使太守开颜,可赏也.」有人窃疑公笑不因此,乘间启公,公曰:「畴日席上偶思〈咸〉〈常〉二卦,豁悟微旨,自喜有得,故不觉发笑耳.」《墨客挥犀》参考译文:王...
  • 王安石逸事 翻译
    答:舒王性酷嗜书,虽寝食,手不释卷.知常州,对客未尝有笑容.一日大会宾佐,倡优在庭,公忽大笑,人颇怪.乃共呼优人,厚遗之曰:「汝之艺能使太守开颜,可赏也.」有人窃疑公笑不因此,乘间启公,公曰:「畴日席上偶思〈咸〉〈常〉二卦,豁悟微旨,自喜有得,故不觉发笑耳.」《墨客挥犀》参考译文:王...
  • 王安石逸事
    答:舒王性酷嗜书,虽寝食,手不释卷.知常州,对客未尝有笑容.一日大会宾佐,倡优在庭,公忽大笑,人颇怪.乃共呼优人,厚遗之曰:「汝之艺能使太守开颜,可赏也.」有人窃疑公笑不因此,乘间启公,公曰:「畴日席上偶思〈咸〉〈常〉二卦,豁悟微旨,自喜有得,故不觉发笑耳.」《墨客挥犀》参考译文:王...