何洁怡整样翻译成香港粤语拼音

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-11
毕毅聪整样翻译成香港粤语拼音

你们都错了,就“使色色”一个人讲对, 香港拼音里是几乎不会出现“B,G,D”这三个声母的, “毕”拼做“BAT”那是广东和粤拼支流的拼法,唔系香港的标准,按香港政府标准来拼“毕”就是“PAT”

所以说,按香港政府注音标准来讲:
毕:PAT
毅:Ngai
聪:Chung / Tsung (两个都OK,严格来讲最标准的是Tsung,但是注Chung的更多见,占大多数)

如果是写身份证上,要记住格式:姓氏(大写),名字 有英文名的话在后面跟写:

PAT, Ngai Chung

誉 Yue

李 Lee / Li
俊 Chun
誉 Yue

何洁怡=Ho Kit Yi
应该没错!!

香港拼音(香港政府拼音/港英政府拼音)并没有像拼音这样非常严格的书写规定,同一个字可能有多种写法,我把你名字的写法都列出来,按照常用的顺序

何:HO
洁: Kit, Keet
怡: Yee, Yi

Ho Kit Yee

héjiéyí

- Ho Gi Yi

  • 何洁怡整样翻译成香港粤语拼音
    答:何:HO 洁: Kit, Keet 怡: Yee, Yi