身高153能进外交部做同声传译员吗?

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-23
身高155CM可以当同声传译吗?

同声传译与身高没有关系呀,主要是外语底子后,能够很精确的翻译出演讲人的意思,五官端正,口齿清楚就ok

同传不是去打篮球,不是去做空姐!是做口译的好不好?

如何学习同声传译
随着经济全球化的发展,国际交往越来越多,对专业翻译,特别是同传译员的需求也越来越多。不少外语专业毕业的学生都希望能在这方面接受一些专业训练。以下介绍几种提高口译专业水平的途径。

(1) 正规专业训练:正规专业训练主要是指进入高等学校或专门的翻译培训机构接受专业学位(文凭)教育。七十年代以前的同传译员大多没有机会接受正规的专业训练,主要靠译员的经验与天赋,摸索着进行各种各样的翻译工作。而今天,翻译课程已经是许多外语院校的核心课程。专门化的翻译学院、翻译系科也遍布世界各地。仅以英汉翻译为例:英国就有如下学校开设英汉双语翻译硕士学位课程:the University of Westminster、Bath University、the University of New Castle等;美国加州的Monterey Institute of International Studies、澳大利亚的the University of Griffith、新西兰的the University of Auckland等也开设了英汉翻译硕士学位课程。在中国,翻译(包括口、笔译)一直都是外语专业的必修课程。由于师资的原因,有些高校未能开设口译课。目前国内较有影响的、开设口笔译专业方向课程的机构有:北京外国语大学高级翻译学院、广东外语外贸大学高级翻译学院等。另外,外交部翻译室对于录用的翻译人员也进行专门化的职业训练。香港、台湾开设翻译学位课程的学校有:香港中文大学、香港浸会大学、香港岭南大学、香港城市大学、香港理工大学、台湾国立师范大学、辅仁大学等。

(2)在职训练:很少有译员一加入到一个机构就可以立刻工作的。一些较大的机构都会给予他们一定的在职培训,并且定期给予业务进修,提高业务水平。如中国外交部每年招收的译员都要在翻译室培训中心进行约一年时间的在职培训,然后才能真正上场翻译。一些技术性较强的机构、还会对译员进行专门化的技术培训, 使译员熟悉工作环境, 掌握基本技巧。

(3)自我训练:提高同声传译技能的另外一条很重要途径就是自我训练。毕竟不是人人都有机会得到专门化的职业训练。有些译员已经在一线工作了很长时间,具有良好的语言基础和心理素质, 如果了解同声传译训练的内容和主要方法是可以进行自我训练的。但同声传译的训练是一个艰苦的过程,学习者一定要有恒心、耐心和决心,并制定切实可行的学习计划,循序渐进逐步提高自己的同声传译水平。当然并非人人都可以进行同传译的学习,它要求学习者要有扎实的双语基础、良好的心理素质,有一定的连续传译专业训练的基本步骤和常用方法。

①影子练习:影子练习(shadowing exercise)又叫原语或单语复述练习。就是用同种语言几乎同步地跟读发言人的讲话或事先录制好的新闻录音、会议资料等。该训练的目的是培养译员的注意力分配(split of attention)和听说同步进行的同声传译技能。做影子练习时,开始的时候可以与原语同步开始,经过一段时间的练习后,可以在原语开始后片刻,经过一段时间的练习后,可以在原语开始后片刻到一句话跟读原语。跟读原语时不仅仅是鹦鹉学舌,要做到耳朵在听(原语)、嘴巴在说(同种语言复述)、脑子在想(语言内容)。在跟读完一段5-8分钟长度的讲话或新闻之后,应该可以概述出原语的主要内容。在影子练习的后一阶段,可以安排“干扰”练习,就是在听、说同步进行的同时,手也动起来。要求学员从999开始写起,按倒数的形式往上写999、998、997…。影子练习视个人的基础可以进行3-5周(每周2-4小时)的训练,练习形式相对自由,在听广播、看电视、听报告时都可以做此练习。学员在练习中产生了想用译人语同步陈述时就可以转入下一阶段的练习了。

②原语概述:原语概述练习是在影子练习的延续。就是学员用原语跟读完一段讲话内容后,停下来凭记忆力对刚刚跟读的内容用同种语言进行概述,归纳讲话内容的核心思想。开始做该类练习时,间隔时间可以相对短一点,在学员掌握要领之后再逐渐加长。原语概述练习的目的是培养学员短期记忆力、边听、边说、边想(抓核心内容)的习惯。

③译入语概述:译入概述练习是在原语概述练习进行一段时间后将概述原语内容用译人语进行。目的是巩固听说同步并逐渐过渡到真正的同声传译。练习时译员不必过度强调句子结构和具体内容,而是培养用简练的译人语传达原语的中心思想和主要信息点。

④ 视译: 视译(on-sight interpreting)是指同传译员拿着讲话人的发言稿,边听发言、边看原稿、边进行同声传译。在练习时,第一步可以找一些有译文的发言稿,边听发言录音,边做“同声传读”。逐渐过渡到脱离译稿只看原文进行口译。视译时可以用很短时间对原文通读一次,了解发言的主要内容并对语言、专业难点做“译前准备”。

⑤ 磁带练习:同声传译是实践性很强的活动,其所涉及到的技巧要平时的练习才能为学习者掌握。因此,要在平时做很多的练习才能成为真正合格的同传译员。一般正规训练同传译员的机构都要求受训者除课堂接受的训练外要进行近300磁带时(tape-hours)精听、精练。磁带练习的内容要丰富多彩、题材广泛、音调齐全,要包括中英两种语言。最好是国际会议发言录音或录像。在练习时,可以把自己的翻译录下来,进行分析,找出不足的地方及误译、漏译的地方。任何技能的掌握都靠平时的日积月累,艰苦练习。

⑥ 模拟会议:这一练习主要针对有组织的课堂教学。自学同传的译员可以自我组织几个或更多爱好者一起来做这个练习。练习要求使用同声传译设备。事先给学员布置好模拟会议题目,如:“环境保护与经济的可持续发展”、“人口控制与经济发展”、“互联网时代的教与学”等、要求学员自己准备5-10分钟的发言两篇(中、英各一篇),由学员自己组织会议、轮流发言、轮流翻译。这一练习形式不但锻炼了学员的口译技巧,同时也使学员掌握了公众演说技巧——口译中另一很重要的技巧。

可以啊,153米的用没规定不可以

能,这个不需要身高要求

能,一定能。我就是我就是蒙的,我也不知道。

只要你有能力,跟你的身高没有多大关系,相信自己,希望你能做得更优秀

这个跟身高没有关系吧,跟自身实力有关

  • 如何成为同声传译员?
    答:同声传译设备同声传译,简称同传(simultaneous interpretation),又称同声翻译、同步口译。是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。优点 同声传译的最大优点在于效率高,可以保证讲话者作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。同声传译是当今世界...
  • 公务员外交部招聘同声传译吗?薪水多少?
    答:综述:招聘可以留意国家人事网,具体要看能力,基本8-11万一年,之后能提升到20-35万/年。中华人民共和国外交部是中华人民共和国政府的外交机关,是中华人民共和国国务院内主管外交事务的组成部门,负责处理中华人民共和国政府与世界其他国家政府及政府间国际组织的外交事务。主要职责:1、贯彻执行国家外交...
  • 公务员外交部招聘同声传译吗?薪水多少?
    答:综述:招聘可以留意国家人事网,具体要看能力,基本8-11万一年,之后能提升到20-35万/年。中华人民共和国外交部是中华人民共和国政府的外交机关,是中华人民共和国国务院内主管外交事务的组成部门,负责处理中华人民共和国政府与世界其他国家政府及政府间国际组织的外交事务。主要职责:1、贯彻执行国家外交...
  • ...的学生如何才能进入国家外交部工作?当同声传译,是不是必须考国家公务...
    答:是的,我上新东方的时候金威老师说他是外交学院毕业的,现在的外交学院毕业生早就不能直接进入外交部工作了,所以才大量的考研保研出过,你这种愿望实现的出路应该只能考公务员了吧
  • 同声传译相关信息
    答:在国际会议中,广州市政府不得不依赖外交部的支援以满足需求。同声传译人才不仅在广州紧俏,北京、上海等地也存在缺口。然而广州的同声译员数量最少。行业专家分析,由于这个职业要求极高,门槛也很高,需要丰富的实践经验,因此能胜任的人才寥寥无几。在广州,主要的同声翻译人才包括机关工作人员和外语专业...
  • 公务员考试外交部专业测试考号如何编制
    答:非应届毕业生以大型国际会议同声传译经历报考的,须注明大型国际会议名称、时间、地点及会议组织方联系人、联系电话等,并视情按我部要求提供书面证明材料。如有海外留学经历,请务必注明留学性质(公派、因私)、就读院校、所学专业、毕业时间及学历、学位证书等情况。如系留学回国人员,须注明是否已获得教育...
  • 同传和交传有什么区别,他们都适合什么样的人学
    答:2、交传是交互式传译的简称,指说话者说完一段话后,翻译者再翻译,准确度较高,好的翻译可以达到90%以上,比如外交部的高翻。二、交传对译员笔记技艺的要求高于同传。在交传当中,译员必须具备扎实过硬的笔记技巧,一次成功的交传离不开译员娴熟的笔记技巧。译员必须经过大量的练习和实践才能不断完善...
  • 我20多岁了,现在从ABC学英语,请问多久可以去外交部做同声传译?
    答:我们从初中学的,现在12年,然后过两年考研,这就又是四年,然后在激烈的竞争中,参加同声传译的培训,外加经验,照这样做,我大概最早要30岁才能,ps我22岁,咱应该差不多吧 同声传译你可以去百度查一下,很难做的,但是万事都在于恒心啊,我没那么高的志向,但是你要有啥不明白可以m我啊 ...
  • 德语就业前景如何?德语同声传译的薪酬大约每小时多少?国家外交部招女生...
    答:德语就业很不错,前景无限光明。不过同声翻译你要看场合看给什么人翻译,不过一般都是上千一小时的。外交部招收女生不过很严格还要看你毕业的学校介绍信,是否入党。
  • 大家好,请问在外交部工作的同声传译员工资待遇是多少?像两会时的译员...
    答:他们是按照行政级别和工作津贴等来的,真正的工资很低,只有10000多点,但是各项福利好罢了