寒食诗苏轼原文译文

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-20

寒食诗苏轼原文译文如下:

原文:

自我来黄州,已过三寒食,年年欲惜春,春去不容惜。今年又苦雨,两月秋萧瑟。卧闻海棠花,泥污燕支雪。闇中偷负去,夜半真有力。何殊病少年,病起须已白。春江欲入户,雨势来不已。小屋如渔舟,蒙蒙水云里。

空庖煮寒菜,破灶烧湿苇。那知是寒食,但见乌衔纸。君门深九重,坟墓在万里。也拟哭途穷,死灰吹不起。

释文:

自从我来到黄州,已经度过三次寒食节了。每年都惋惜着春天残落,却无奈春光离去并不需要人的悼惜。

今年的春雨绵绵不绝,接连两个月如同秋天萧瑟的春寒,天气令人郁闷。在愁卧中听说海棠花谢了,雨后凋落的花瓣在污泥上显得残红狼藉。美丽的花经过雨水摧残凋谢,就像是被有力者在半夜背负而去,叫人无力可施。这和患病的少年,病后起来头发已经衰白又有何异呢?

春天江水高涨将要浸入门内,雨势袭来没有停止的迹象,小屋子像一叶渔舟,飘流在苍茫烟水中,厨房里空荡荡的,只好煮些蔬菜,在破灶里用湿芦苇烧着,本来不知道今天是什么时候,看见乌鸦衔着纸钱,才想到今天是寒食节。

想回去报效朝廷,无奈国君门深九重,可望而不可及;想回故乡,但是祖坟却远隔万里,本来也想学阮籍作途穷之哭,但心却如死灰不能复燃。

知识拓展

学好语文的关键是要注重基础,以下是几个提高语文能力的方法:

多写作文:写作是提高语文能力的有效方法,可以锻炼思维能力和语言表达能力。可以选择一些感兴趣的话题,写日记、作文,尽量用丰富的词汇和短语进行表达。同时,需要保持规范的语言和清晰的逻辑。

多积累词汇:词汇是语文学习的基础,在阅读过程中多注意生字和词语的理解,积极查阅词典。可以每天背诵一些常用的词汇和短语,提升自己的词汇量。

认真学习语法:语法是语文学习的重要组成部分,要学好语文必须对语法有一定的掌握。可以通过背诵语法知识点、做语法练习等方式加深对语法的理解。

总之,学好语文需要坚持阅读、写作、词汇积累等方面的练习,同时注重语法和写作技巧的提升。通过不断的学习和实践,你一定能够取得进步。






  • 寒食诗苏轼原文译文
    答:寒食诗苏轼原文译文如下:原文:自我来黄州,已过三寒食,年年欲惜春,春去不容惜。今年又苦雨,两月秋萧瑟。卧闻海棠花,泥污燕支雪。闇中偷负去,夜半真有力。何殊病少年,病起须已白。春江欲入户,雨势来不已。小屋如渔舟,蒙蒙水云里。空庖煮寒菜,破灶烧湿苇。那知是寒食,但见乌衔纸。君...
  • 苏轼寒食帖原文和译文
    答:苏轼寒食帖原文:自我来黄州,已过三寒食。年年欲惜春,春去不容惜。今年又苦雨,两月秋萧瑟。卧闻海棠花,泥污燕支雪。暗中偷负去,夜半真有力,何殊病少年,病起头已白。春江欲入户,雨势来不已。小屋如渔舟,蒙蒙水云里。空庖煮寒菜,破灶烧湿苇。那知是寒食,但见乌衔纸。君门深九重,坟墓...
  • “自我来黄州,已过三寒食”的全诗内容是什么?
    答:出自《寒食帖》原文:“自我来黄州,已过三寒食,年年欲惜春,春去不容惜。今年又苦雨,两月秋萧瑟。卧闻海棠花,泥污燕支雪。闇中偷负去,夜半真有力。何殊病少年,病起须已白。”“春江欲入户,雨势来不已。小屋如渔舟,蒙蒙水云里。空庖煮寒菜,破灶烧湿苇。那知是寒食,但见乌衔纸。君门...
  • 苏轼寒食帖原文和译文
    答:一曰:“自我来黄州,已过三寒食,年年欲惜春,春去不容惜。今年又苦雨,两月秋萧瑟。卧闻海棠花,泥污燕支雪。闇中偷负去,夜半真有力。何殊病少年,病起头已白。”二曰:“春江欲入户,雨势来不已。小屋如渔舟,蒙蒙水云里。空庖煮寒菜,破灶烧湿苇。那知是寒食,但见乌衔纸。君门深九重...
  • 寒食帖原文及解释?
    答:1.寒食帖原文自我来黄州,已过三寒食,年年欲惜春,春去不容惜。今年又苦雨,两月秋萧瑟。卧闻海棠花,泥污燕支雪。暗中偷负去,夜半真有力。何殊少年子,病起须已白。春江欲入户,雨势来不已。小屋如渔舟,蒙蒙水云里。空庖煮寒菜,破灶烧湿苇。那知是寒食,但见乌衔纸。君门深九重,坟墓在...
  • 黄州寒食节原文译文?
    答:【原文】寂寂柴门村落里,也教插柳记年华。禁烟不到粤人国,上冢亦携庞老家。汉寝唐陵无麦饭,山溪野径有梨花。一樽径籍青苔卧,莫管城头奏暮笳。【翻译】即使冷冷清清开着几扇柴门的村落里,也还是要插几根杨柳枝条,标志出每年的节令。寒食的传统虽然没有传到遥远的广东,但清明上坟奠祭祖先的...
  • 苏轼《寒雨》加注释
    答:原文:(其一)自我来黄州,已过三寒食。年年欲惜春,春去不容惜。今年又苦雨,两月秋萧瑟。卧闻海棠花,泥污胭脂雪。暗中偷负去,夜半真有力。何殊病少年,病起头已白。(其二)春江欲入户,雨势来不已。小屋如渔舟,濛濛水云里。空庖煮寒菜,破灶烧湿苇。那知是寒食,但见乌衔纸。君门深九重...
  • 寒食野望吟苏轼原文赏析在线翻译解释
    答:译文乌鹊啼叫发出聒噪的声音,在昏暗的高大树木下,是哪家在清明寒食的节日里哭泣?风吹动空旷野外中的纸钱,纸钱飞舞,陈旧的坟墓重重叠叠,上面已经长满了绿草。海棠花与梨花掩映着白杨树,这都是生死离别的地方啊。亡者在昏晦的黄泉中听不到我们的哭声,来祭奠的人在傍晚潇潇的雨声里回去了。注释 ...
  • 苏东坡黄州寒食诗赏析,最好注释详细一点。谢谢
    答:《黄州寒食诗》是苏轼于元丰五年四十七岁时所书。此文十七行,百余字,是苏轼大字行书的代表作。此作笔墨丰润,筋骨内含,字迹前小后大,笔势奔放不羁,在信笔挥洒中,成功地将诗中沉痛悲凉的心境,通过线条、形式,化为书法艺术的境界。苏轼(1037—1101),字子瞻,号“东坡居士”。北宋著名文学家、...
  • 帮我翻译一下苏轼黄州寒食诗二首
    答:此诗是苏轼由寒食节降雨伤情吟出的,南国晴日本寡鲜,又逢寒食雨绵绵,使失意人更添几分凄清之感。雨丝袭来的微凉,触动久遭冷遇的苏轼,他不禁哀叹:自来黄州,“已过三寒食”!三年屈指度日,苏轼天天盼望着春花吐红,江岸铺绿,焦虑地等待着北归之日,重酬壮志;然而春光薄情,难驻黄州。他空怀...