哪位大神能帮我解释这段古文,万分感谢。张岱《冷泉亭》?

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-08-02
张岱《冷泉亭》的翻译?

东南地区的山水胜景,余杭郡的最好;在郡里,灵隐寺的景致最为突出;寺庙中,冷泉亭第一。冷泉亭筑在灵隐山下面,石门涧中央,灵隐寺西南角。它高不到十六尺,宽不超过两丈,但是这里集中了最奇丽的景色,包罗了所有的美景,没有什么景物可以走漏的。


春天,我爱它花草的芬芳,树林的茂盛。在这里可以吸入纯净新鲜之气,使人心平气顺,使人气血舒畅。夏夜,我爱它泉水轻流,清风凉爽。在这里可以消去烦恼,解脱酒醒后的疲惫,激发游人的兴致。山上的树林是亭子的大伞,四周的岩石是亭子的屏障,云从亭子的栋梁上生出,水与亭的台阶相齐平。你坐着玩赏,可用亭椅下清泉洗脚;你卧着玩赏,可在枕上垂竿钓鱼。又加清澈的潺潺涧水,不息地缓缓在眼下流过。不论你是个凡夫俗子,或者是出家的人,你看到的听到的邪恶门道,你想着的要说的肮脏念头,不待那清泉洗涤,一见冷泉就能除去尘垢。不知不觉中给人的利益、好处说不完!所以我说:冷泉亭,是余杭郡最优美的地方、灵隐寺第一的去处啊!


余杭郡从郡城到四郊,山连山、湖连湖,有极多风景秀美的地方。过去在这里做太守的人,有位相里君,修筑了虚白亭;仆射韩皋,修筑候仙亭;庶子裴棠棣,修筑观风亭;给事卢元辅,修筑见山亭;右司郎中河南人元藇(xu),最后筑了这个冷泉亭。这样,五亭相互可以望见,像五个手指排列在一起,可以说,全郡的美景都在这些地方了,要筑的亭子已经全筑好了。后来主持郡政的人,虽然有巧妙的心思和眼光,再要加什么也加不上了,所以我继承他们到这里以后,只是整修亭子,不再添造新的。长庆三年八月十三日记。【摘要】
张岱《冷泉亭》的翻译?【提问】
你好,正在帮你查询编辑相关资料,请稍后!【回答】
东南地区的山水胜景,余杭郡的最好;在郡里,灵隐寺的景致最为突出;寺庙中,冷泉亭第一。冷泉亭筑在灵隐山下面,石门涧中央,灵隐寺西南角。它高不到十六尺,宽不超过两丈,但是这里集中了最奇丽的景色,包罗了所有的美景,没有什么景物可以走漏的。


春天,我爱它花草的芬芳,树林的茂盛。在这里可以吸入纯净新鲜之气,使人心平气顺,使人气血舒畅。夏夜,我爱它泉水轻流,清风凉爽。在这里可以消去烦恼,解脱酒醒后的疲惫,激发游人的兴致。山上的树林是亭子的大伞,四周的岩石是亭子的屏障,云从亭子的栋梁上生出,水与亭的台阶相齐平。你坐着玩赏,可用亭椅下清泉洗脚;你卧着玩赏,可在枕上垂竿钓鱼。又加清澈的潺潺涧水,不息地缓缓在眼下流过。不论你是个凡夫俗子,或者是出家的人,你看到的听到的邪恶门道,你想着的要说的肮脏念头,不待那清泉洗涤,一见冷泉就能除去尘垢。不知不觉中给人的利益、好处说不完!所以我说:冷泉亭,是余杭郡最优美的地方、灵隐寺第一的去处啊!


余杭郡从郡城到四郊,山连山、湖连湖,有极多风景秀美的地方。过去在这里做太守的人,有位相里君,修筑了虚白亭;仆射韩皋,修筑候仙亭;庶子裴棠棣,修筑观风亭;给事卢元辅,修筑见山亭;右司郎中河南人元藇(xu),最后筑了这个冷泉亭。这样,五亭相互可以望见,像五个手指排列在一起,可以说,全郡的美景都在这些地方了,要筑的亭子已经全筑好了。后来主持郡政的人,虽然有巧妙的心思和眼光,再要加什么也加不上了,所以我继承他们到这里以后,只是整修亭子,不再添造新的。长庆三年八月十三日记。【回答】
佘在西湖,多在湖船作寓,夜夜见湖上之月这段【提问】
您好,请稍等【回答】
您好,可拍个照片嘛?这个版本较多,那样会更好帮您查找【回答】
余在西湖,多在湖船作寓,夜夜见湖上之月;而今又避嚣灵隐,夜坐冷泉亭,又夜夜对山间之月:何福消受!余故谓:西湖幽赏,无过东坡,亦未免遇夜入城。而深山清寂,皓月空明,枕石漱流,卧酲花影,除林和靖、李岣嵝之外,亦不见有多人矣。即慧理、宾王,亦不许其同在卧次。【提问】
我在西湖,多在湖船作寄居,夜看到湖上的月光;而现在又避嚣灵隐寺,夜坐冷泉亭,又夜夜对着山之间的月亮:为什么幸福享受!我所以说:西湖幽赏,没有过苏东坡,也不免遇到夜间进城。而山深清寂,皓月空明,枕石漱流,躺在床上醒花影,除林和靖、李峋峻峰以外的,也不见有多人了。就是慧理、骆宾王,也不允许他在一起躺在次。【回答】
明天早上要用,麻烦您给出答案【提问】
为您翻译出最佳答案,希望可以帮助到您。【回答】
[太开心]【回答】
这种翻译说的通吗【提问】
文言文的翻译就是这个样子,人称要有在哪里做了什么,这些东西只要到位,这个文言文就翻译成了。【回答】
还有没有更好的译文,这种翻译有点看不懂【提问】
里面有些东西是没办法在翻译白话的,比如人名,地名。【回答】
我所以说:西湖幽赏,没有过苏东坡,也不免遇到夜间进城。此句该怎么理解?【提问】
西湖退隐独自欣赏,没有走过东坡桥,也不免同过东坡桥进城。【回答】

这是纂体字,围挡上刻的?要么是 口号 要么是诗词

这几句原文出自张岱的散文集《西湖梦寻》中的《冷泉亭》一则。
大致翻译:(当初)我(指作者张岱)住在西湖(边上),多数时间是住在西湖上的客船(把船)作为临时住所,(所以几乎)天天晚上都能看见西湖上的明月,现在又避开尘世的喧嚣、居住到(西湖附近)的灵隐寺里,夜晚(独自)坐在冷泉亭里面,又能天天晚上面对着(欣赏)山谷里的明月,这是哪里修来的福气可以消受(意思是天天晚上可以欣赏美景太有福气了)。我当初就说过(这样的观点):对西湖的欣赏并能从中深深感悟到其中的幽静精髓,(自古以来)没有人能超过苏轼苏东坡,(即便是苏东坡这样的高人),也没有能避免欣赏到半夜就回到城里休息(意思是苏东坡也没能亲身观赏到夜半时分的西湖美景)。而身处在幽深的山谷,周围十分清净寂寥,夜半时分正好能欣赏到明月当空照着,以青石为枕头,用溪流来漱口,躺在花丛的阴影下面随意半睡半醒,(这样的隐士做派)除了北宋著名隐士林逋林和靖先生、明代著名隐士李岣嵝先生(区区两三个人)之外,也没有见到有更多的人了。即便是灵隐寺当年的开创者晋代的慧理大师、或者是初唐四杰中传说最终在灵隐寺出家避世的骆宾王,都不许他们在这样清幽的环境下一起睡卧在我的边上。

  • 哪位大神能帮我解释这段古文,万分感谢。张岱《冷泉亭》?
    答:这几句原文出自张岱的散文集《西湖梦寻》中的《冷泉亭》一则。大致翻译:(当初)我(指作者张岱)住在西湖(边上),多数时间是住在西湖上的客船(把船)作为临时住所,(所以几乎)天天晚上都能看见西湖上的明月,现在又避开尘世的喧嚣、居住到(西湖附近)的灵隐寺里,夜晚(独自)坐在冷泉亭里面,又...
  • 求翻译这段古文 大神谢谢了!
    答:狮子座在孤月之下诞生。翠翠的枝干在雨中摇摆仿佛在哭泣。要知道此中的锁是心中的心锁。庆幸这一生中有这一次相遇,希望平安幸福伴随着这段话传到你的身边去。昏昏暗暗,日夜交替,三九年华已去。银链锁着金戒指,记起曾经的约定。曾经的信誓旦旦,却如烙印扣在了彼岸。日后想要潇洒离去,那段记忆却在...
  • 求大神翻译一下这段古文!!! 重谢!!!
    答:年春季,召到便殿回答说:“我知道你生病的原因,因为你不能从别人,人也不能够从你的。想用段贞 取代你,怎么样?”不忽木说:“贞实际上比我。”于是任命他为昭文馆大学士、平章军国重事。推辞说:“这个职位了,朝廷只有史上天恩泽曾经做的,我怎么敢在这个功。”制度去“重”字。大德二年,...
  • 跪求大神帮我翻译一段古文
    答:上面这段文字的大概意思是,刘志听说大将军梁商的女儿梁莹人长得漂亮,品行也好,便欲纳其为皇后。刘志派女官吴姁来到梁府了解情况,观察梁莹的走路姿势。后来要求对梁莹进行裸检,梁莹起初不肯,吴姁拿出了皇帝的圣旨,才同意。吴姁到她的闺房内,把门关死,将梁莹脱得一丝不挂。吴姁先让她裸体摇步...
  • 古文高手帮我翻译一下
    答:手机版 我的知道 搜索答案 古文高手帮我翻译一下 虽轴尘缣古,尚可窥览.观右丞笔迹,穷其神妙.襄阳之状,颀而长,峭而瘦,衣白袍,靴帽重戴,乘款段马---一童总角,提书笈负琴而从--风仪落落,凛然而生. 另外,翻译”骨貌淑清,风神散朗””精朗其素” 请全部翻译翻译好的话会有高悬赏分 ww文子 | 浏览...
  • 古文翻译,麻烦高手替我翻译一下···拜托各位大神
    答:1.老子《道德经》第二章。译文如下:因为事物都是互相对立而出现的,所以有和无由互相对立而诞生,难和易由互相对立而形成,长和短由互相对立而体现,高和下由互相对立而存在,音和声由互相对立而和谐,前和后由互相对立而出现。 2.有几种解释 大道之成,若其所缺,它的作用,永不衰败!大道满盈...
  • 请翻译下面这段文言文
    答:翻译:沈宣词曾经是丽水县令,他常说家在大梁的时候,家中马厩里曾经有骏马几十匹,然而中意的却很少。咸通六年,门客有马要出售,此马通体雪白,但是颈上的鬣鬃却有点近似红色,十分奇异,于是沈宣词答应给门客五十万钱做酬劳,门客答应卖给他,但是还没来得及将马给他,马就被将校王公遂买走了。过了...
  • 各位大神帮帮忙翻译一下这两句古文
    答:现国家处于危难之中,宏(人名,没看到上下文所以不知道全名)固然能够将宗室宗族全部往东迁移,保全妻子、儿女,但这样做至国家危难于何地?!驾驭属下的方法,在用德行感化而非暴力迫之,徐某这次出行,一定不敢忤逆我的意愿,你暂且好好待他
  • 请各位解释一下这段话的大意,每句都解释,万分感谢。
    答:我的 请各位解释一下这段话的大意,每句都解释,万分感谢。 凡持诵是咒者.不拘宰官士庶.男妇老幼道士僧尼.当守戒律.竭忠于君.孝养父母.不杀不盗.不淫不妬.不嗔不恨.不骄不诈.不绮言妄语.不恶口毒舌.尊重是咒.敬而信之.如获至宝... 凡持诵是咒者.不拘宰官士庶.男妇老幼道士僧尼.当守戒律.竭忠...
  • 求大神翻译 古文翻译
    答:萨摩藩、长州藩两党争权互相倾轧,国债堆积如山,把纸张作为货币。虽然军队制度学习西方列强,稍有形似,但在外无善战之将、在内则无谋断之臣……试问日本军舰战船,则以“扶桑号”一舰为首,也已经铁锈斑斑、木板松腐,不能抵挡风浪波涛,小炮小船而已,比中国“定远号”铁船、“超勇号”“扬威号”...