求辛弃疾鹧鹄天的翻译

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-16
辛弃疾的《鹧鹄天》翻译

辛弃疾《鹧鸪天·壮岁旌旗拥万夫》



有客慨然谈功名,因追念少年时事,戏作。
壮岁旌旗拥万夫,锦檐突骑渡江初。燕兵夜娖银胡�,汉箭朝飞金仆姑。 追往事,叹今吾,春风不染白髭须。却将万字平戎策,换得东家种树书。


这是辛弃疾晚年的作品,那时他正在家中闲居。

一个老英雄,由于朝廷对外坚持投降政策,只落得投闲置散,避世隐居,心情的矛盾苦闷当然可以想见。忽然有人在他跟前慷慨激昂地大谈功名事业,这位老英雄禁不住又慨叹又有点好笑了。想起自己当年何尝不是如此满腔热血,以为天下事情容易得很,哪里知道并非如此呢!

此词上片忆旧,下片感今。上片追摹青年时代一段得意的经历,激昂发越,声情并茂。下片转把如今废置闲居、髀肉复生的情状委曲传出。前后对照,感慨淋漓,而作者关注民族命运,不因衰老之年而有所减损,这种精神也渗透在字里行间。

辛弃疾二十二岁时,投入山东忠义军耿京幕下任掌书记。那是宋高宗绍兴三十一年(1161)。这一年金主完颜亮大举南侵,宋金两军战于江淮之间。明年春,辛弃疾奉表归宋,目的是使忠义军与南宋政府取得正式联系。不料他完成任务北还时,在海州就听说叛徒张安国已暗杀了耿京,投降金人。辛弃疾立即带了五十余骑,连夜奔袭金营,突入敌人营中,擒了张安国,日夜兼程南奔,将张安国押送到行在所,明正国法。这一英勇果敢的行动,震惊了敌人,大大鼓舞了南方士气。

上片追述的就是这一件事。“壮岁”句说他在耿京幕下任职(他自己开头也组织了一支游击队伍,手下有两千人)。

“锦檐突骑”,也就是锦衣快马,属于侠士的打扮。“渡江初”,指擒了张安国渡江南下。

然后用色彩浓烈的笔墨描写擒拿叛徒的经过:

“汉箭朝飞金仆估”,自然是指远途奔袭敌人。大抵在这次奔袭之中,弓箭(“金仆姑”是古代有名的箭,见《左传》)曾发挥过有力的作用,所以才拿它进行艺术概括。

至于“夜娖银胡�”,却要费一些考证。

胡�是装箭的箭筒。古代箭筒多用革制,它除了装箭之外,还另有一种用途,夜间可以探测远处的音响。唐人杜佑《通典》卷一五二《守拒法》说:“令人枕空胡禄卧,有人马行三十里外,东西南北皆响见于胡禄中。名曰地听,则先防备。”宋人《武经备要前集》卷六说法相同:“犹虑探听之不远,故又选耳聪少睡者,令卧地枕空胡鹿——必以野猪皮为之——凡人马行在三十里外,东西南北皆响闻其中。”胡禄、胡鹿、胡�,写法不同,音义则一。“娖”《集韵》:“谨也”。是小心翼翼的意思。这里作动词用,可以释为戒备着。“燕兵”自然指金兵。燕本是战国七雄之一,据有今河北北部、辽宁西部一带地方。五代时属契丹,北宋时属辽,沦入异族已久。所以决不是指宋兵。由于辛弃疾远道奔袭,擒了叛徒,给金人以重大打击,金兵不得不加强探听,小心戒备。(这两句若释为:“尽管敌人戒备森严,弃疾等仍能突袭成功。”也未尝不可。)“夜娖银胡�”便是这个意思。

这是一段得意的回忆。作者只用四句话,就把一个少年英雄的形象生动地描绘出来。

下片却是眼前情况,对比强烈。“春风不染白髭须”,人已经老了。但问题不在于老,而在于“却将万字平戎策,换得东家种树书。”本来,自己有一套抗战计划,不止一次向朝廷提出过(现在他的文集中还存有《美芹十论》《九议》等,都是这一类建议,也就是所谓“平戎策”。)却没有得到重视。如今连自己都受到朝廷中某些人物的排挤,平戎策换来了种树的书(暗指自己废置家居)。少年时候那种抱负,只落得一场可笑可叹的结果了。

由于它是紧紧揉和着对民族命运的关怀而写的,因此就与只是个人的叹老嗟卑不同。正如陆游所说的:“报国欲死无战场”,是爱国者共同的悲慨

鹧鸪天
送人
辛弃疾
唱彻《阳关》泪未干,
功名馀事且加餐。
浮天水送无穷树,
带雨云埋一半山。
今古恨,几千般,
只应离合是悲欢?
江头未是风波恶,
别有人间行路难。

这首词见于四卷本《稼轩词》的甲集,是作者中
年时的作品。那时候,作者在仕途上已经历了不少挫
折,因此词虽为送人而作,但是所表达的多是世路艰
难之感。
上阕头二句:“唱彻《阳关》泪未干,功名馀事
且加餐”。上句言送别。《阳关三叠》是唐人上阕送别
歌曲,加上“唱彻”、“泪未干”五字,更觉无限伤感。
从作者的性格看,送别绝不会带给他这样的伤感。他
平日对仕途、世事的感慨一直,郁积胸中,恰巧,遇
上送别之事的触动,便一涌而发,故有此情状。下句
忽然宕开说到“功名”之事,便觉来路分明。作者和
陆游一样,都重视为国家的恢复事业建立功名的。他
的《水龙吟》词说:“算平戎万里,功名本是,真儒
事,公知否。”认为建立功名是分内的事; 《水调歌头》
词说:“功名事,身未老,几时休?诗书万卷,致身
须到古伊周。”认为对功名应该执着追求,并且要有
远大的目标。这首词中却把功名看成身外“馀事”,
乃是不满朝廷对金屈膝求和,自己的报国壮志难酬,
而被迫退隐、消极的愤激之辞;“且加餐”,运用《古
诗十九首》“弃捐勿复道,努力加餐饭”之句,也是
愤激之语。“浮天水送无穷树,带雨云埋一半山”。写
送别时翘首遥望之景,景显得生动,用笔也很浑厚,
而且天边的流水远送无穷的树色,和设想行人别后的
行程有关;雨中阴云埋掉一半青山,和联想正人君子
被奸邪小人遮蔽、压制有关。景句关联词中的两种不
同的思想感情,不但联系紧密,而且含蓄不露,富有
余韵。
下阕起三句:“今古恨,几千般,只应离合是悲
欢?”这里的“离合”和“悲欢”是偏义复词。由于
题目“送人”与下阕头句“今古恨”,的情景的规定,
所以“离合”,就只取“离”字义,“悲欢”就只取
“悲”字义。上阕写送别,下阕抒情本应该是以“别
恨”为主调的,但是作者笔锋拗转,说今古恨事有几
千般,岂只离别一事才是堪悲的?用反问语气,比正
面的判断语气更含激情。作词送人而居然说离别并不
是唯一可悲可恨的事,显示出词的思想感情将有进一
步的开拓。紧接着下文便又似呼喊又似吞咽地道出他
的心声:“江头未是风波恶,别有人间行路难。”行人
踏上旅途,“江湖多风波,舟楫恐失坠”(杜甫《梦李
白》),但作者认为此去的遭遇比它更险恶。那是存在
于人们心中、存在于人事斗争上的无形的“风波”;
它使人畏,使人恨,有甚于一般的离别之恨和行旅之
悲。“瞿塘嘈嘈十二滩,人言道路古来难;长恨人心
不如水,等闲平地起波澜。”(刘禹锡《竹枝词》)其
中的滋味,古人已先言之。作者在此并非简单地借用
前人的诗意,而有他切身的体会。他一生志在恢复事
业,做官时喜欢筹款练兵,并且执法严厉,多得罪投
降派,和豪强富家,所以几次被劾去官。如在湖南安
抚使任内,筹建“飞虎军”,后来在两浙西路提点刑
狱公事任内,即因此事实被劾为“奸贪凶暴”、“厉
害田里”而被罢官。这正是人事上的“风波恶”的明
显例证。作者写出词的最后两句,包含了更多的伤心
经历,展示了更广阔、更令人惊心动魄的艺术境界,
情已淋漓,语仍含蓄。李白《行路难》的“欲渡黄河
冰塞川,将登太行雪满山”,同此悲愤;白居易《和
实质。
这首小令,篇幅虽短,但是包含了广阔深厚的思
想感情,它的笔调深浑含蓄,举重若轻,不见用之迹
而力透纸背,显示辛词的大家风度。

《鹧鸪天·陌上柔桑破嫩芽》野地里柔软的桑条上冒出了嫩芽。 陌:田野小路。
东头邻居的蚕种已经孵化出一些小蚕了。
平坦的山坡上,黄毛小牛在那里吃草,不时发出叫声。
夕阳照在带有寒意的树林上,投宿的乌鸦又点缀着寒林的景色。
映入眼帘的还有远近连绵的山峦,横斜的山路。
这里也有挂旗卖酒的小酒店。青旗:卖酒的招牌。
城中的桃树李树害怕风雨吹打。
白色的荠菜花开满溪头,大好的春光就在这里
《鹧鸪天·送人》唱完了《阳关》曲泪却未干,视功名为馀事(志不在功名)而劝加餐。水天相连,好像将两岸的树木送向无穷的远方,乌云挟带着雨水,把重重的高山掩埋了一半。古往今来使人愤恨的事情,何止千件万般,难道只有离别使人悲伤,聚会才使人欢颜?江头风高浪急,还不是十分险恶,而人间行路却是更艰难。

《鹧鸪天·壮岁旌旗拥万夫》 我年轻的时候带着一万多的士兵、精锐的骑兵们渡过长江时。金人的士兵晚上在准备着箭袋,而我们汉人的军队一大早向敌人射著名叫「金仆姑」的箭。追忆着往事,感叹如今的自己,春风也不能把我的白胡子染成黑色了。我看都把那几万多字能平定金人的策略,拿去跟东边的人家换换种树的书吧。

鹧鹄天是词牌名,辛弃疾关于鹧鸪天的词有好几首。希望上面的三首词有你想要的 。

  • 鹧鸪天·代人赋的翻译谁知道
    答:鹧鸪天(代人赋)辛弃疾 晚日寒鸦一片愁。柳塘新绿却温柔。若教眼底无离恨,不信人间有白头。肠已断,泪难收。相思重上小红楼。情知已被山遮断,频倚阑干不自由。晚日寒鸦,一片伤心景色。只有池塘柳树发出嫩绿的新芽,显出温柔情境。如果不是眼下亲自遭遇离愁别恨的折磨,根本不会相信这世上真会有...
  • 红莲相倚浑如醉,白鸟无言定自愁。原文_翻译及赏析
    答:红莲相倚浑如醉,白鸟无言定自愁。——宋代·辛弃疾《鹧鸪天·鹅湖归病起作》 红莲相倚浑如醉,白鸟无言定自愁。 枕簟溪堂冷欲秋。断云依水晚来收。 红莲相倚浑如醉,白鸟无言定自愁。 书咄咄,且休休。一丘一壑也风流。不知筋力衰多少,但觉新来懒上楼。 写景抒情 译文及注释 ...
  • 鹧鸪天代人赋翻译
    答:鹧鸪天代人赋翻译如下:译文:落日里寒鸦归巢,一片伤心景色。只有池塘柳树发出嫩绿的新芽显出温柔情景。如果不是眼下亲自感受这离愁别恨的苦楚,根本不会相信这世上真会有人伤心白头。离肠寸断,泪流难收。怀着相思之情,又一次登上了小红楼。明明知道你我已被山峦所阻隔,可还是不由自主地靠在栏杆上...
  • 《鹧鸪天 代人赋》 辛弃疾 的翻译 只要翻译,不要赏析!!
    答:〔原文〕鹧鸪天·代人赋---辛弃疾 陌上柔桑破嫩芽,东邻蚕种已生些。平岗细草鸣黄犊,斜日寒林点暮鸦。山远近,路横斜,青旗沽酒有人家。城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜花。[翻译]田间小路上枝条轻摆的桑树吐出了嫩绿的枝芽,东边邻居家的春蚕也开始孵化。平整的山岗上黄色的小牛犊在春天的草地上鸣...
  • 辛弃疾的《鹧鸪天》的译文
    答:《鹧鸪天》游鹅湖,醉书酒家壁。�春入平原荠菜花,新耕雨后落群鸦。多情白发春无奈, 晚日青帘酒易赊。闲意态,细生涯,牛栏西畔有桑麻。�青裙缟袂谁家女,去趁蚕生看外家。�辛弃疾(1140—1207)是南宋最杰出的爱国词人,他一生为恢复中原、统一祖国而奔波,但仕途坎坷...
  • 辛弃疾《鹧鸪天·东阳道中》原文及翻译赏析
    答:鹧鸪天·东阳道中原文: 扑面征尘去路遥,香篝渐觉水沉销。山无重数周遭碧,花不知名分外娇。人历历,马萧萧,旌旗又过小红桥。愁边剩有相思句,摇断吟鞭碧玉梢。鹧鸪天·东阳道中翻译及注释 翻译 香笼里燃烧的水沉香的气息越来越淡薄了。举目远望,征尘扑面,去路迢迢。周围是数不清的层层山峦,...
  • 辛弃疾最出名十首诗词鹧鸪天
    答:辛弃疾最出名十首诗词鹧鸪天如下:1、《鹧鸪天》辛弃疾——晚日寒鸦一片愁。柳塘新绿却温柔。译文:落日里寒鸦归巢勾起我一片思愁。只有池塘柳树发出嫩绿的新芽显出温柔。2、《鹧鸪天·送人》辛弃疾——浮天水送无穷树,带雨云埋一半山。译文:水天相连,好像将两岸的树木送向无穷的远方,乌云挟带着雨水...
  • 诗词鉴赏:辛弃疾《鹧鸪天·送廓之秋试》
    答:鹧鸪天·送廓之秋试 宋代:辛弃疾 白苎新袍入嫩凉。春蚕食叶响回廊,禹门已准桃花浪,月殿先收桂子香。鹏北海,凤朝阳。又携书剑路茫茫。明年此日青云去,却笑人间举子忙。译文 廓之你在这初秋微凉的天气、穿着白色苎麻织成的新衣、离开我去参加科举考试。我仿佛看到了你以后参加考试的情景,你将...
  • 《鹧鸪天》(辛弃疾)全诗翻译赏析
    答:鹧鸪天 辛弃疾 系列:关于爱情的经典古诗词大全 鹧鸪天 晚日寒鸦一片愁,柳塘新绿却温柔。若教眼底无离恨,不信人间有白头。 肠已断,泪难收,相思重上小红楼。情知已被山遮断,频倚栏干不自由。 赏析 「晚日寒鸦」,这是送人归来后的眼中景。「晚日」的余辉染红天际,也染红...
  • 鹧鸪天 送廓之秋试的翻译
    答:现在你携带着书和剑走向应试的辽远广阔之路,就像鲲鹏从北海展翅翱游到南海,又像凤凰飞向东升的太阳。明年的今天,你早已青云直上,那时你可以轻松愉悦地闲看世间的举子还在为功名奔忙。《鹧鸪天·送廓之秋试》是宋代词人辛弃疾所写,全词为:白苎新袍入嫩凉。春蚕食叶响回廊,禹门已准桃花浪,月殿先...