兰斯顿休斯强有力的诗《我也是》告诉我们美国的过去和现在

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-09-10
在国家广场新开放的美国黑人历史文化国家博物馆的墙上,用大号刻字写着

,这是诗人兰斯顿休斯的一句名言:“我也是,“我是美国人。”

的相关内容为什么兰斯顿休斯仍然作为一个诗人统治着休斯的诗歌

这句话来自休斯1926年第一次出版的诗“我也是”,

我也是,唱美国。

我是更黑的兄弟。

他们送我去厨房吃

当番号时,

但我笑了,

吃得好,

长得壮。

明天,

我会在餐桌上

当公司是。

没人敢

对我说,

“在厨房吃饭”,

然后。

除此之外,

他们会看到我是多么的美丽

并且感到羞愧-

我也是,美国的。

来自兰斯顿休斯的诗集。经Harold Ober Associates Incorporated

许可,这首诗是对博物馆通过非裔美国人的经历来讲述美国历史的使命的一个非常重要的肯定。它体现了这段历史,在20世纪初的一个特殊时刻,当时整个南方的吉姆·克劳法律强制实行种族隔离;并反对那些否认这一重要性和存在的人。

仅仅18行就抓住了一系列关于非裔美国人与多数文化和社会关系的交织主题,这些主题表明休斯认识到这种关系的痛苦复杂性。

明天,

我会在表

的时候出现。

在标题中有一个多维双关语,在打开和关闭诗歌的行中,“I,too”。如果你听到第二个词,它会突然把地形转移到第二、第二、甚至第二的人身上。

休斯有力地代表了第二类,那些被排除在外的人。这首诗充满 *** 的戏剧描绘了非裔美国人从视线之外的地方离开,在厨房吃饭,在餐桌上与正在用餐的“公司”并驾齐驱。

是非裔美国人,根据W.E.B.杜布瓦在他的开创性著作《黑人的灵魂》,总是同时存在于两个地方。(NPG,Winold Reiss,1925)

有趣的是,兰斯顿没有放大谁拥有厨房。当然,房子是美国的,房子和厨房的主人从来没有被指定或看到,因为他们无法体现出来。休斯狡猾的眨眼是对那些在种植园里做奴隶和仆人的非裔美国人的。他尊敬那些住在楼梯下或小木屋里的人。即使被排除在外,非洲裔美国人的存在也可以通过房屋的平稳运转、餐桌上的饭菜的出现以及物质生活的连续性来体现。忍受着无法忍受的,他们的精神现在生活在这些画廊中,在博物馆地下历史画廊和青铜日冕形建筑顶部高耸入云的艺术和文化画廊中的几十件文物中。

如果你听说“too”作为“two”不是屈从的话,另一种说法是,但是分裂。

休斯向他同时代的知识分子领袖和全国有色人种协进会创始人杜布瓦致敬,他关于非裔美国人身份和意识的分裂的演讲和文章将吸引观众;激发和推动了20世纪中叶民权运动的坚定的激进主义。

根据杜布瓦在其开创性的著作《黑人的灵魂》中所说,非洲裔美国人总是同时存在于两个地方:

“一个人曾经感受到他的两种身份,一个美国人,一个黑人;两个灵魂,两种思想,两种不调和的斗争;两种敌对的理想在一个黑暗的身体里,

DuBois使非裔美国人的身体成为承受如此多工作的身体,并在休斯的第二节“我是更黑暗的兄弟”中优美地呈现出来,作为他民族分裂意识的容器。

杜布瓦写道,在这种“双重自我融合为一个更好、更真实的自我”的过程中,他不断渴望结束这种痛苦,“旧的自我都不会消失。”

被一分为二的感觉不仅是问题的根源,不仅对非裔美国人,而且对美国。正如林肯所说的奴隶制与自由共存:“一个分裂的家庭不能自立。”

兰斯顿休斯使沃尔特惠特曼的文学英雄更加明确地表现出他的政治主张:“我也唱美国歌。”(NPG,托马斯·考珀斯韦特·埃金斯1891年(1979年印刷)

休斯将美国民主中各个不同部分的统一感联系在一起,他在诗的开头几乎直接提到了沃尔特·惠特曼。

惠特曼写道,“我唱的是身体的电”,接着又把身体的力量与美国民主的所有美德联系起来,在美国民主中,权力被赋予每一个与他们的伙伴协同行动的个人。惠特曼认为,身体的“电”形成了一种粘合力,将人们在友谊和爱情中联结在一起:“我听到美国的歌声,听到各种各样的颂歌。

休斯用他的论断“我也唱美国”使惠特曼的文学英雄更明确地表现出政治性。

这个动词在这里很重要,因为它暗示了非裔美国人为创造美国而提供的隐含的、但未被承认的创造性工作。非裔美国人帮助美国诞生,为此,他们的工作理应在餐桌上占有一席之地,与他们的同伴和在世界的公司里同享美食。

在诗的末尾,由于发生了转换,行被更改。

“I,too,am America.”

的存在已被建立和识别。房子被分割成一个整体,各个部分在各自的和声中甜美地歌唱。这一切的政治问题,如果不是诗歌本身的问题,是存在的简单断言——“他们会看到我有多美。“可能还不够。”

国家广场上的新非洲裔美国人博物馆是一个强有力的存在和合法性的断言,这是一个独特的、悲剧性的、与美国历史的整体有着千丝万缕联系的故事。“我也是”是休斯最乐观的一句话,他陶醉于他的人民的身体和灵魂,陶醉于超然变化中存在的力量。但他充分认识到,在美国民主之家,真正实现非裔美国人解放和接受的障碍。他是诗人,记得吗,他还写过“一个推迟的梦会发生什么?”?“”



  • 兰斯顿休斯强有力的诗《我也是》告诉我们美国的过去和现在
    答:来自兰斯顿休斯的诗集。经Harold Ober Associates Incorporated 许可,这首诗是对博物馆通过非裔美国人的经历来讲述美国历史的使命的一个非常重要的肯定。它体现了这段历史,在20世纪初的一个特殊时刻,当时整个南方的吉姆·克劳法律强制实行种族隔离;并反对那些否认这一重要性和存在的人。仅仅18行就抓住了...
  • 哪位有美国黑人诗人兰斯顿 休斯(Langston Hughes)的英文诗歌?本人写论 ...
    答:Negro Speaks of Rivers by Langston Hughes I've known rivers:I've known rivers ancient as the world and older than the flow of human blood in human rivers.My soul has grown deep like the rivers.I bathed in the Euphrates when dawns were young.I built my hut near the Congo a...
  • 兰斯顿休斯的英文诗Union Not me alone- I know now
    答:必须用你我的手 撼动那些寺庙的支柱 那些虚假的神的居住地 以及磨损的神坛 太享受了,这些贪婪者们的统治 - 必须结束 Not just me alone - I know now - There are all oppressed people Poor world,White and black,Must use your hand with me Shake the pillars of those temples The living...
  • 兰斯顿·休斯的一部《迷失的工作》审视了铁链团伙的残酷生活
    答:并不是每天你都能看到一位美国最伟大的作家的不为人知的作品。但在一个不相关的档案中,我最近发现了兰斯顿休斯的一篇谴责美国种族主义的文章,这是他第一次以原版的形式在这里发表,讲述了1927年夏天与佐拉·尼尔·赫斯顿旅行时遇到的一名逃犯的故事。,休斯为美国南部开辟了一条新的道路,以进一步了解...
  • 兰斯顿休斯简介
    答:兰斯顿•休斯(Langston Hughes,1902-1967)生于美国密苏里州的乔普林(Joplin)。与他下一代的黑肤诗人不同,休斯对美国种族主义的批判较多委婉讽喻,较少直白愤怒。休斯在纽约黑人聚居区哈林(Harlem)生活多年,以对当地的描写最为世人所熟知。休斯是1920年代哈林文艺复兴的中心人物之一,题材多取...
  • 请帮忙翻译下谢谢!
    答:救赎 兰斯顿.休斯 在我快13岁那年,我的灵魂得到了拯救,然而并不是真正意义上的救赎。事情是这样的。那时我的阿姨里德所在的教堂正在举行一场盛大的宗教复兴晚会。数个星期以来每个夜晚,人们在那里讲道,唱诵,祈祷。连一些罪孽深重的人都获得了耶稣的救赎,教堂的成员一下子增多了。就在复兴晚会结束...
  • 兰斯顿休斯的《救赎》译文
    答:兰斯顿休斯的《救赎》译文 20 我只有英文版的..为了应付考试...急需中文译文.就是<Salvation>byLangstonHughes拜托了~... 我只有英文版的..为了应付考试...急需中文译文.就是<Salvation> by Langston Hughes拜托了~ 展开  我来答 为你推荐:
  • 特德。休斯诗歌
    答:兰斯顿·休斯 Hold fast to dreams For if dreams die Life is a broken-winged bird That cannot fly.紧紧抓住梦想 梦想若是消亡 生活就像断翅的鸟儿 再也不能飞翔。Hold fast to dreams For when dreams go Life is a barren field Frozen with snow.紧紧抓住梦想 梦想若是消丧 生活就像贫瘠的...
  • 寻找一部这样的电影
    答:绝对百分百正确~~~这部片子的名字叫做《女仆寇拉》我也是在7月份 CCTV6看的 非常的感人~~ 值赚人眼泪 本片改编自兰斯顿·休斯的短篇小说,故事讲述了史都德文家的女仆寇拉所经历的种种磨难。故事从寇拉的女儿乔瑟芬诞生开始,乔瑟芬是寇拉与白人小伙子乔的私生女,在当时种族隔离的背景下,乔不得不...
  • 求兰斯顿·休斯的《我与骡子》的英文翻译。。
    答:My old mule,我的老骡子,He's gota grin on his face.他的脸上有露着牙齿的笑容,He's been a mule so long做了这么长时间骡子,He's forgotten about his race.它都忘记了它的种族。I'm like that old mule --我就像是那老骡子—Black -- and don't give a damn!黑种—没什么大不...