租赁合同范本中英文

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-01
以下是 为大家整理的关于《租赁合同范本中英文》,供大家学习参考!

account of relevant fees are settled on schedule during the lease term, party B will pay _________to party A as a deposit before _____(month) _____(day) _______(year). Party A will issue a written receipt after receiving the deposit.

2. 除合同另有约定外,甲方应于租赁关系消除且乙方迁空、点清并付清所有应付费用后的当天将保证金全额无息退还乙方。

Unless otherwise provided for by this contract, Party A will return full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires and party B clears the premises and has paid all due rental and other expenses.

3. 因乙方违反本合同的规定而产生的违约金、损坏赔偿金和其它相关费用,甲方可在保证金中抵扣,不足部分乙方必须在接到甲方付款通知后十日内补足。

In case party B breaches this contract, party A has right to deduct the default fine, compensation for damage or any other expenses from the deposit . In case the deposit is not sufficient to cover such items, Party B should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from Party A.

六、 甲方义务 Obligations of Party A

1. 甲方须按时将房屋及附属设施(详见附件)交付乙方使用。

Party A will provide the premises and attached facilities (see the appendix of furniture list for detail) on schedule to Party B for using.

2. 房屋设施如因质量原因、自然损耗或灾害而受到损坏,甲方有修缮并承担相关费用的责任。

In case the premise and attached facilities are damaged by quality problems, natural damages or disasters, Party A will be responsible to repair and pay the relevant expenses.

3. 甲方应确保出租的房屋享有出租的权利,反之如乙方权益因此遭受损害,甲方应负赔偿责任。

Party A will guarantee the lease right of the premises. Otherwise, Party A will be responsible to compensate Party B's losses.

七、 乙方义务 Obligations of Party B

1. 乙方应按合同的规定按时支付定金、租金及保证金。

Party B will pay the rental, the deposit and other expenses on time.

2. 乙方经甲方同意,可在房屋内添置设备。租赁期满后,乙方将添置的设备搬走,并保证不影响房屋的完好及正常使用。

Party B may decorate the premises and add new facilities with Party A's approval. When this contract expires, Party B may take away the added facilities which are removable without changing the good conditions of the premises for normal use.

3. 未经甲方同意,乙方不得将承租的房屋转租或分租,并爱护使用该房屋如因乙方过失或过错致使房屋及设施受损,乙方应承担赔偿责任。

Party B will not transfer the lease of the premises or sublet it without Party A's approval and should take good care of the premises. Otherwise, Party B will be responsible to compensate any damages of the premises and attached facilities caused by its fault and negligence.

4. 乙方应按本合同规定合法使用该房屋,不得擅自改变使用性质。乙方不得在该房屋内存放危险物品。否则,如该房屋及附属设施因此受损,乙方应承担全部责任。

Party B will use the premises lawfully according to this contract without changing the nature of the premises and storing hazardous materials in it. Otherwise, Party B will be responsible for the damages caused by it

5. 乙方应承担租赁期内的水、电、煤气、电讯、收视费、等一切因实际使用而产生的费用,并按单如期缴纳。

Party B will bear the cost of utilities such as communications, water, electricity, gas, management fee etc. on time during the lease term.

八、 合同终止及解除的规定 Termination and dissolution of the contract

1. 乙方在租赁期满后如需退租或续租,应提前两个月通知甲方,由双方另行协商退租或续租事宜。在同等条件下乙方享有优先续租权。

Within two months before the contract expires, Party B will notify Party A if it intends to extend the leasehold. In this situation, two parties will discuss matters over the extension.

2. 租赁期满后,乙方应在当天将房屋交还甲方;任何滞留物,如未取得甲方谅解,均视为放弃,任凭甲方处置,乙方决无异议。

When the lease term expires, Party B will return the premises and attached facilities to Party A within days. Any belongings left in it without Party A's previous understanding will be deemed to be abandoned by Party B. In this situation, Party A has the right to dispose of it and Party A will raise no objection.

3. 本合同一经双方签字后立即生效;未经双方同意,不得任意终止,如有未尽事宜,甲、乙双方可另行协商。

This contract will be effective after being signed by both parties. Any party has no right to terminate this contract without another party's agreement. Anything not covered in this contract will be discussed separately by both parties

九、 违约及处理 Breach of the contract

1. 甲、乙双方任何一方在未征得对方谅解的情况下,不履行本合同规定条款,导致本合同中途中止,则视为该方违约,双方同意违约金为人民币___________元整,若违约金不足弥补无过错方之损失,则违约方还需就不足部分支付赔偿金。

During the lease term, any party who fails to fulfill any article of this contract without the other party's understanding will be deemed to breach the contract. Both parties agree that the default fine will be________________. In case the default fine is not sufficient to cover the loss suffered by the faultless party, the party in breach should pay additional compensation to the other party.

2. 若双方在执行本合同或与本合同有关的事情时发生争议,应首先友好协商;协商不成,可向有管辖权的人民法院提起诉讼。本合同一经双方签字后立即生效;未经双方同意,不得任意终止,如有未尽事宜,甲、乙双方可另行协商。

Both parties will solve the disputes arising from execution of the contract or in connection with the contract through friendly consultation. In case the agreement cannot be reached, any party may summit the dispute to the court that has the jurisdiction over the matter.

十、 其他 Miscellaneous

1. 本合同附件是本合同的有效组成部分,与本合同具有同等法律效力。

Any annex is the integral part of this contract. The annex and this contract are equally valid.

2. 本合同壹式贰份,甲、乙双方各执一份。

There are 2 originals of this contract. Each party will hold 1 original(s).

3. 甲、乙双方如有特殊约定,可在本款另行约定:

Other special terms will be listed bellows:

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

甲 方:

Party A

证件号码:

ID No

联络地址:

Address

电 话:

Tel:

代 理 人:

Representative:

日 期:

Date:

  • 租赁合同范本中英文
    答:八、 合同终止及解除的规定 Termination and dissolution of the contract 1. 乙方在租赁期满后如需退租或续租,应提前两个月通知甲方,由双方另行协商退租或续租事宜。在同等条件下乙方享有优先续租权。Within two months before the contract expires, Party B will notify Party A if it intends to ...
  • 办公室租赁合同范本
    答:1.租赁期共 年零 月,出租方从 年月 日起将出租办公室交付承租方使用,至年月 日收回。 lease term is (years) (months). party a shall hand over the rooms to party b on and take them back on . 2.任何一方终止合同或变更合同内容,均需提前60天书面通知对方, 否则, 本合同被视为自动延续。 e...
  • 求一份租房合同
    答:一. 租赁标的 A. TENANCY LOCATION 甲方同意将位于___之房屋和屋内设施出租给乙方作为居住的用途。 Party A hereby agreed to let Party B the Premises and facilities in the Premises which are located on ___as a single private dwelling place. 二. 租赁期限 B. TENANCY TERM 租期为 13个 月。自 _...
  • 谁有英文版的房租合同?
    答:本合同为中英文版本,中英文具有同等效力。发生争议,以中文为最终解释。本合同自出租人收到首期房租和押金后生效。 6.4:The appendix(Property list ) is an indivisible part of this contract.合同的附件是本合同不可分割的组成部分。 Signatures or official marks签章: THE LESSOR甲方: THE LESSEE乙方: THE WITNE...
  • 房屋租赁合同--中英文|正规房屋租赁合同范本
    答:第一章 合同双方 第1条(略) 第2条(略) 第3条(略) 第二章 出租房屋 第4条 4.1甲方同意出租给乙方,乙方同意向甲方租赁按本合同经双方同意的附件B “出租房屋图示”所确定的房屋(附件B1:所有的面积表;B2:所有楼层的图纸中出租面积用粉红色标明;B3:按已批准的扩初设计制作的全套建筑图纸) 。该出租房屋与扩初...
  • 高分请强人达人高手翻译租赁合同
    答:租赁合同 中英文对照:(下面是文章地址)http://hi.baidu.com/gang20080808/blog/item/193f0f23fbe742579822edd6.html Hiring side:Rents the side:1st, hires the house situation The first party hires for second party's house is situated again this city Total set of houses, the total ...
  • 汽车租赁合同协议书范本
    答:合同一式两份,双方各执一份。如中英文版本有任何的不一致或冲突,将以中文版本为准。出租方:北京神州汽车租赁有限公司授权代表人:日期: 承租方: 授权代表人: 日期:地址:北京市朝阳区望京中环南路甲2号佳境天城大厦2层 地址:电话: 0 0-58xx年、元季、元月、元天、元小时。租金标准双方约定。2.承租方用保证...
  • 车辆的租赁合同精简版
    答:七、本合同由中英文写成,中英文版本具有同等效力;如果中英文本发生差异,以中文为准。 八、本协议一式四份,双方各执二份,具有同等法律效力。 甲方: 乙方: 代表签名: 代表签名: 日期: 日期: 车辆的租赁合同精简版【篇2】 公司(简称甲方): 员工(乙方): 甲方为乙方员工提供租赁住房,并与双方签订如下合同: 第一...
  • 求英语高手翻译租赁合同
    答:the lessee from that date to stop paying rent until the house can no longer be used and to live up to.Ruoyin irresistible factors have led to housing may not be normal use and live more than 10 days written notice to the lessee the right to cancel the charter lessor, leases...
  • 中介胜经的作者简介
    答:样板Ⅴ ? 中英文租赁合同 / 06415 租赁协议 ? 样板Ⅵ ? 英文租赁合同 / 06916 房屋托管合同样板(包租合同) / 07717 广州市经纪人服务管理所的中介租赁合同样板 ? 分买方与卖方 / 08618 (承租方) 租赁承诺书样板Ⅰ / 09419 (承租方) 租赁承诺书样板Ⅱ / 09620 (承租方) 租赁承诺书样板Ⅲ ? 中英文...