谢绝机译,请高手英译中,谢谢

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-07-29
求高手,谢绝机译,英译中

真正的手译,花了我二个小时,累死了。

General Manager, Mr. Shaun Hammond said having these London taxi’s bought to Chengdu, enhances our hotels international positioning, at the same time acknowledges the prestigious Millennium hotels we have in London and enhance the 5 star overall experience one can expect when visiting Millennium Hotel(千禧酒店) around the world.

总经理肖恩.哈蒙德(Shaun Hammond)说, 成都千禧酒店购进的"伦敦的士"可以增强我们酒店的国际地位, 同时也确立我们伦敦各千禧酒店的声望, 对于入住世界各地千禧酒店的客人来说, 也可以得到他们期望的一致的五星级体验.

This unique vehicle, the TX4 London Taxis is to be installed with DVD liquid crystal display monitors allowing to enhance our guest’s journey and let people know more about what Chengdu has to offer. Within our London Taxi it has an integrated fold down ramp, allows the wheelchairs to slide into the taxi and be securely locked into position. For those guests that have reduced mobility, there is a swivel chair that allows you to sit down by the curb and be transferred into the taxi without all the hassle and pain associated with climbing in.

这种“TX4伦敦的士”是一种很独特的车辆,安装在它里面的几个DVD液晶显示屏可以改善客人旅程,并让客人了解成都的方方面面。在“伦敦的士”里面有一个内置的可折叠斜坡,可以让轮椅开进车里并用安全扣固定。对那些行动不方便的客人,你可以坐在车的边沿,车里的旋转坐椅就可以将你传送进入车辆,没有任何爬车的麻烦或痛苦。

The arrival of this London Taxi’s also supports our newly launched environmental educational program (Millennium Green) as it uses the most advanced energy-saving emission reduction technology, 100% carbon-neutral, that is, completely offset the environmental pollution caused by carbon dioxide.

“伦敦的士”的引进项目也支持我们最新环境教育计划“绿色千禧”,因为它使用最先进的能源节省、废气减排技术,和100%无碳技术,这种技术可以完全抵消二氧化碳带来的环境污染。

Our team here also felt that the London taxis enhance their memory Olympic spirit that was shared by the people of China in the Beijing Olympic. As London is the destination for the 2012 Olympics it will allow the spirit to continue. This London icon really does cater for everyone; we understand that it is unique to the city and are extremely excited to have the London Taxi’s here and provide a very unique experience to our customers staying at our Luxurious Millennium Hotel Chengdu.

我们团队也感受到了“伦敦的士”带来了深刻的奥林匹克精神,这种精神也在北京奥运会上的中国人中分享。伦敦是2012年奥运会的举办城市,这让这种精神继续(传递)。 这种伦敦标志满足每一个人,我们相信这种车辆在这个城市里是独一无二的,并且我们对于引进“伦敦的士”到此感到非常激动,我们也相信,对于所有入住成都千禧大酒店的客人,“伦敦的士”将带给他们非凡的独一无二的感受。

这种氛围与我在欧洲的感受截然不同,寂静的乡村与繁华的城镇紧密交融,我深深地被这种传统与现代之间的联系所打动,其中,我尤其喜爱这里的人们所展现出的聪明才智和理想抱负。

因此,如果将来有机会的话,我将觉得非常荣幸能再度拜访这里,即使只是呆上短短的几天,我也会感到异常的满足。

贵国非常的辽阔,由许多不同的地域所组成,我一直希望可以在这儿住上更长的时间用来学习中国的文化、美食。但造物弄人,需要学习这些事物的时间永远不够用。

这次出行对我的人生经历以及我对贵国的看法意义非凡,谨以此表达我对您最诚挚的敬意。

我从LE PRÉ LENÔTRE穿过大厅,停在M吧,喝我的马提尼(应该是一种酒),并且和那里一个,为那次法国之旅而化名劳拉的,原名叫孙海兴的可爱女主人进行友好的交谈。这是一种令人高兴的方式来开始这个夜晚。喝完酒后,我向海兴道别后穿过大厅来到法国餐厅。
由于所有的东西都被玻璃罩着,所以我们能看见为了让我们高兴,而展示出来的放在里面的丰盛的法国大餐,在后面的右边有一个门,职员们可以从那儿进入酒窖取葡萄酒。
当饭店忙的时候,客人们干杯祝酒的声音就像钟楼里鸣响的钟一样响,我注意到很多人都说法语。平底器皿是来自于法国的由 Eternum 制的银质盘子。一个小的陶瓷的圆顶的蜡烛盖已经提升了在微弱的火焰中摇曳的巴黎的形象。所有的中式器皿都是真正的来于中国,南海珍珠藏品和PEARL SYMPHONY来自于日本的NIKKO。曲柄的盐和辣椒研磨器以及由 WMF饭店制作的沉重的银质盘子都给餐桌额外增加了优雅的成分。一个方形的玻璃花盆里放着很多由小的粉色和白色的鲜花制作的插花。最后,背景音乐来自于英国的Stacey Kent ,他是仅次于Diana Krall的我第二喜欢的爵士乐歌星。

  • 请翻译,,谢绝机译, 不难哦,!!!
    答:Thanks for your speedy response, I was in the hotel yesterday to ensure that our client raised matter had been addressed.感谢你如此快速的回应。我昨天在酒店,以保障我们的客户提出的要求都得到了满足。Our concern is to ensure that whatever matter arising please response without failed.我们...
  • 谢绝机译,一段英译中,谢谢
    答:On the back side of this centerpiece is the lobby lounge.中心装饰的后方是休息室。the floor in this area is made from dark wood planks and seating areas are arranged in small groups around the room.这里的地面是用黑木厚地板铺成的,坐区是以环绕房间散布的形式布置的。This opens to ...
  • 请帮忙翻译一段话,英译汉,谢绝机器翻译
    答:1.Acquire necessary manufacturing skills (incl. machine programming) for assigned manufacturing step.获得必需的生产能力(包括机器规划)为指定的制造步骤程序 2.Special emphasis on fixture design drawing, fixture making, machine programming, gauging etc. and the product/process introduction.特别强调...
  • 高分,谢绝机译,英译中
    答:如果您问问题,什么做千年旅馆Grosvenor广场的地方, Mayfair; 千年旅馆Sloane街道Knightsbridge,千年旅馆Kensington路,格洛斯特伦敦和shenxianshu的Rd,成都新的千年旅馆成都在四川,中国有共同兴趣。?除了事实之外所有旅馆位于他们的城市最有名望的区域。 他们全都有著名伦敦Taxi’s在他们的前门。 是真实的it...
  • 求高手,谢绝机译,英译中
    答:真正的手译,花了我二个小时,累死了。General Manager, Mr. Shaun Hammond said having these London taxi’s bought to Chengdu, enhances our hotels international positioning, at the same time acknowledges the prestigious Millennium hotels we have in London and enhance the 5 star ...
  • 英译中,谢绝机译,只需翻译大致意思,求准确,谢谢
    答:看在我们都是88字辈的份上, 下班回去看看。是篇游记似的,还真有点不好翻译.酒窖的后墙前方,有一座与台子很配的大桌子。桌子上面是一个6英寸厚的木制圆盘,在它的上面,有一块1英尺厚的意大利干酪圈(Parmesan)和一把德国的Geisser奶酪刀粘在它的顶上。这颇有点像在餐馆里发现了一种可口的烹调...
  • 麻烦翻译一小段英译中,谢绝机译,谢谢
    答:Many of us do not failed to realize that this is the 10th year of the Shanghai International Arts Festival, which starts Oct 13 and runs to the end of the month.我们中的许多人意识到今年举办的上海国际艺术节是第十届了。这届艺术节将于十月十三日开幕直至月末结束。The event is ...
  • 大神来译,英语段落,谢绝机翻译,英翻中译,通俗通顺化些
    答:eyes, my darling, 当入眠之时在我眸中隐隐浮现 is injured when I sleep.Draw me close to your heart .请把我带进你的心房 and give me warmth.予我那份温情之暖 Where has your passion gone?是否那份此生属于我的那份情已 It has vanished from my life.销声匿迹?满意请采纳,谢谢!
  • 谢绝机译,请高手英译中,谢谢
    答:我从LE PRÉ LENÔTRE穿过大厅,停在M吧,喝我的马提尼(应该是一种酒),并且和那里一个,为那次法国之旅而化名劳拉的,原名叫孙海兴的可爱女主人进行友好的交谈。这是一种令人高兴的方式来开始这个夜晚。喝完酒后,我向海兴道别后穿过大厅来到法国餐厅。由于所有的东西都被玻璃罩着,...
  • 请帮忙中译英,谢绝机译。确认后加分!谢谢!
    答:Mr Chen can only be available at 1pm on July 30. I understand Mr Wang has another appointment at that time. However, Mr Chen is occupied with meetings for the rest of the day. I just wonder whether it would be possible to still arrange a meeting for Mr Chen to see Mr ...