翻译文言文的方法

kuaidi.ping-jia.net  作者:佚名   更新日期:2024-06-27

一增二删三调四留五扩六缩。

一增:增加原文中所省略的字词。

二删:删除原文中的助词虚词等在翻译过后不发音的字词。

三调:调整语序。1、前置谓语后移 2、后置定语前移 3、前置宾语后移等 。

四留:保留古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名等。

五扩:1.单音节词扩为同义的双音节词或多音节词。 2、言简义丰的句子,根据句义扩展其内容。

六缩:删繁就简。

翻译文言文的基本方式,一般有两种:直译和意译。

直译是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译。

意译是根据语句的意思进行翻译,尽可能贴合原句,不用逐字翻译。

文言特殊句式一般分四类:判断句、被动句、省略句、倒装句。

判断句:标志是……者,……也,……者,……也。基本条件是名词性词语直接充当谓语。谓语后面用语气词也加强判断语气。还可以在主语后面用代词者复指主语。

被动句:标志是“于”“见”“见……于”“受……于”“为”为……所”“……为所……”。

省略句:主语谓语宾语介词的省略。

倒装句:主谓倒装,动宾倒装,介宾倒装。



  • 翻译文言文的五种方法
    答:翻译文言文的五种方法是:“增补、调换、留借、删减、互联”。1、增补法。文言文言简意赅,故省略成分现象较突出。文言文翻译的增补法,就是要把语句中省略的重要成分补全,使句子意思完整。文言文中大量省略主语、谓语、宾语、兼语和介词、中心词等,如“永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章”(...
  • 翻译文言文方法
    答:因此“信”和“达”是文言文翻译的基本要求。 二、古文直译的具体方法 古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。 1.对译 对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。 这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择...
  • 文言文翻译方法和技巧
    答:文言文翻译方法和技巧:调换法、增补法、互联法、留借法、删减法。1、调换法 文言文中许多句子结构和现代汉语语序不同,经常出现宾语前置、定语后置、状语后置、介词结构后置等句式(在文言文中统称倒装句),如果原封不动地按照原句顺序翻译出来,意思就含糊不清。2、增补法 文言文言简意赅,故省略成...
  • 文言文的翻译方法和口诀
    答:文言文的翻译方法和口诀! 一、基本方法:直译和意译。文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻...
  • 翻译文言文的技巧及方法
    答:一,文言文翻译的基本方法:1、抓住关键实词关键实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。把关键实词翻译到位,就是把句中的通假字、多义词、古今异义词、活用词语(名词用作状语、形容词用作动词、意动用法、使动用法等)、特殊难解词语准确理解,并且在译文中正确地体现出来2、抓住关键...
  • 文言文翻译的6个基本方法
    答:文言文翻译的6个基本方法是:一增二删三调四留五扩六缩,一增是指增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。二删是指删除古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,三调是翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式。四留是保留古今意义相同的词...
  • 文言文的翻译方法有哪些
    答:一、基本方法:直译和意译文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺.所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义.意...
  • 文言文翻译的方法介绍
    答:★补充法。即先补上文言句中省略成分,然后再翻译。例如:郑穆公使(人)视客馆,则(其)束载、厉兵、秣马矣。(《崤之战》)★调序法。即把文言文中的`倒装句(主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、状语后置句)译成非倒装句。例一:古之人不余欺也。 (苏轼《石钟山记》)。译为:古代的人没...
  • 文言文句子翻译五大法
    答:文言文句子翻译五大法,指把文言文翻译成现代汉语时的五种技巧,即“替、调、留、补、删”五种方法:一、“替”——替换差异词语。文言句子中有些词语古今差异很大,需要用现代汉语双音节词来替换其中的单音节词。1、用双音词替换单音词。例如:“闲静少言,不慕荣利”(《五柳先生传》)译为:...